The procurement process to acquire a commercial platform has concluded without securing a satisfactory outcome. | UN | وقد اختتمت عملية الشراء الرامية إلى اقتناء برمجية تجارية دون التوصل إلى نتيجة مرضية. |
However, we maintain that the General Assembly itself should remain seized of this issue until a satisfactory outcome is reached. | UN | غير أننا نتمسك بأن هذه القضية يجب أن تظل قيد البحث في الجمعية العامة نفسها، إلى أن يتم التوصل إلى نتيجة مرضية. |
In this connection, we would like to caution that attempts to impose self-interested positions will not yield any satisfactory outcome. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نحذر من أن هناك محاولات لفرض مواقف أنانية لن تحقق أية نتائج مرضية. |
The sectors of particular interest to developing countries, on the other hand, did not achieve a satisfactory outcome. | UN | أما القطاعات التي تهم البلدان النامية بوجه خاص، فإنها لا تحقق نتائج مرضية. |
This satisfactory outcome will enable us to embark on substantive work without any further delay, and I am thankful to all of you. | UN | وهذه النتيجة المرضية ستمكننا من بدء العمل الموضوعي دون مزيد من التأخير وأنا أشكركم جميعا. |
It was to be hoped that the ongoing discussion on ways and means of strengthening the regime of physical protection of nuclear material would have a satisfactory outcome. | UN | وذَكَر أنه من المأمول أن تحقق المناقشات الجارية بشأن تحديد سُبُل ووسائل لتعزيز نظام الحماية المادية للمواد النووية نتائج مُرضية. |
27. Uruguay believes that the current global situation can contribute to a satisfactory outcome for the 2010 Review Conference. | UN | 27 - ترى أوروغواي أن الظرف العالمي الراهن قد يساهم في التوصل إلى نتيجة ناجحة لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010. |
The personal involvement by the Secretary-General in the mounting crisis was pivotal to reaching a satisfactory outcome. | UN | وقد كانت المشاركة الشخصية لﻷمين العام في حل اﻷزمة المتصاعدة محورية في التوصل الى نتيجة مرضية. |
Those discussions might be continued until a satisfactory outcome was achieved. | UN | وقد تستمر هذه المناقشات الى أن يتم التوصل الى نتيجة مرضية. |
As stated by my distinguished colleague from Tunisia, we shall spare no effort to reach a satisfactory outcome. | UN | وكما ذكر زميلي الموقر من تونس، لن ندخر جهداً في سبيل تحقيق نتيجة مرضية. |
Nevertheless, we continue to stand ready to consult with them in order to arrive at a mutually satisfactory outcome. | UN | ومع ذلك، ما زلنا على استعداد للتشاور مع تلك الدول من أجل التوصل إلى نتيجة مرضية لجميع الأطراف. |
That combination made the satisfactory outcome possible. | UN | وقد مكن المزج بين الميزتين من تحقيق نتيجة مرضية. |
We would be disappointed, as it appears that a mutually satisfactory outcome cannot be reached on this. | UN | لكننا سوف نصاب بخيبة أمل لأنه لا يمكن على ما يبدو بلوغ نتيجة مرضية للجميع في هذا الصدد. |
The answers to those questions are key to allowing us to resolve outstanding issues and arrive at a mutually satisfactory outcome. | UN | وتشكل الإجابات على تلك الأسئلة أمرا أساسيا لتمكيننا من تسوية المسائل المعلقة والتوصل إلى نتائج مرضية لجميع الأطراف. |
Nevertheless, we continue to stand ready to consult with the five Central Asian States to arrive at a mutually satisfactory outcome. | UN | وبالرغم من ذلك، ما زلنا على استعداد للتشاور مع دول آسيا الوسطى الخمس بغية التوصل إلى نتائج مرضية لجميع الأطراف. |
Spain would continue to work with the Committee on the decolonization of Gibraltar, and was determined to achieve a satisfactory outcome from the trilateral forum. | UN | وستواصل إسبانيا العمل مع اللجنة على إنهاء الاستعمار في جبل طارق، كما أنها تعتزم أن يحقق المنتدى الثلاثي نتائج مرضية. |
The answers to these questions are key to allowing us to resolve outstanding issues and arrive at a mutually satisfactory outcome. | UN | وستكون الإجابة على تلك الأسئلة أساسية لتمكيننا من تسوية المسائل المتبقية والتوصل إلى نتائج مرضية لجميع الأطراف. |
His delegation placed great hopes in the negotiations that were under way within the Conference on Disarmament on a comprehensive nuclear-test-ban treaty and hoped for a satisfactory outcome of that negotiating process. | UN | وفي هذا اﻹطار فإن الوفد الليبي يعلق آمالا كبيرة على عملية المفاوضات الجارية في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ويأمل أن تنتهي العملية التفاوضية إلى نتائج مرضية. |
Only adherence to existing commitments and a negotiated political settlement will offer a satisfactory outcome for the future of the country. I call on the political party leaders to redouble their efforts in this regard. | UN | وإن التقيد بالالتزامات الحالية وبالتسوية السياسية المتفاوض عليها هو وحده الكفيل بتوفير نتائج مرضية لمستقبل البلد، لذا أهيب بقادة الأحزاب السياسية أن يضاعفوا جهودهم في هذا الصدد. |
24. The Board is pleased to note the satisfactory outcome of the year 2000 transition. | UN | 24 - يعرب المجلس عن ارتياحه إذ يلاحظ النتيجة المرضية للانتقال إلى عام 2000. |
24. The Board is pleased to note the satisfactory outcome of the year 2000 transition. | UN | 24 - يعرب المجلس عن ارتياحه إذ يلاحظ النتيجة المرضية للانتقال إلى عام 2000. |
In conclusion, my delegation would like to reaffirm that it is willing to work closely with the Assembly to ensure the success of these consultations in order to achieve a satisfactory outcome for all. | UN | وفي الختام، سيدي الرئيس، نعرب لكم وكافة وفود الدول الأعضاء عن استعدادنا التام للمساهمة معكم في إنجاح هذه المناقشات، وصولا إلى نتائج مُرضية للجميع. |
27. Uruguay believes that the current global situation can contribute to a satisfactory outcome for the 2010 Review Conference. | UN | 27 - ترى أوروغواي أن الظرف العالمي الراهن قد يساهم في التوصل إلى نتيجة ناجحة لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010. |
I assure you, Mr. President, of the full support of the delegation of Egypt as you carry out your mission, whose goals we share, with a view to achieving a satisfactory outcome. | UN | وستجدون، سيدي الرئيس، من وفد مصر، كل دعم لمهمتكم التي نعتبرها مهمتنا في التوصل إلى النتائج المرضية. |