"satisfactory performance" - Translation from English to Arabic

    • الأداء المرضي
        
    • الأداء المُرضي
        
    • أداء مرض
        
    • أداء مرضٍ
        
    • أداء مُرضية
        
    • بالأداء المُرضي
        
    • باﻷداء المرضي
        
    • أداءً مرضياً
        
    • الأداء المرْضي
        
    • والأداء المرضي
        
    • بأداء مُرض
        
    Staff regulations and rules clearly stipulated that the granting of the step increments depended on the satisfactory performance of staff members. UN فالنظامان الأساسي والإداري للموظفين ينصان بوضوح على أن منح الزيادة في الدرجات شرطه الأداء المرضي للموظفين.
    For example, a $33,900 cleaning contract had been renewed on the grounds of satisfactory performance on the part of the service provider, without any evidence that a performance evaluation had been undertaken. UN فقد جرى، على سبيل المثال، تجديد عقدٍ لخدمات النظافة بمبلغ 900 33 دولار على أساس الأداء المرضي من جانب مقدِّم الخدمة دون توافر ما يدل على إجراء تقييم للأداء.
    Mr. Leonel Fernández Reyna, President of the Dominican Republic, said that the satisfactory performance of his country's economy in recent years can be explained by a combination of favourable external and internal factors. UN وقال السيد ليونيل فرناندث رينا، رئيس الجمهورية الدومينيكية، إن الأداء المُرضي لاقتصاد بلده في السنوات الأخيرة يمكن تفسيره باجتماع عوامل خارجية وداخلية مواتية.
    Final payment is made on completion of satisfactory performance and receipt of a financial statement. UN ويكون أداء الدفعة اﻷخيرة عند إتمام أداء مرض وتسلم بيان مالي.
    The Office of Internal Oversight Services assessment undertaken in 2001 indicates satisfactory performance overall. UN أشار التقييم الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2001 إلى وجود أداء مرضٍ عموما.
    Additional bandwidth and the creation of an " Umoja Net " were required in order to insure satisfactory performance levels for users in the field. UN وكان من الضروري تأمين نطاق ترددي إضافي وإنشاء نظام " شبكة أوموجا " ، من أجل كفالة تحقيق مستويات أداء مُرضية للمستخدمين في الميدان.
    In particular, the current system of annual increments based on satisfactory performance should remain in place. UN وينبغي بصفة خاصة الاستمرار في تطبيق النظام الحالي للزيادات السنوية في المرتبات بناء على الأداء المرضي.
    In public universities, the State guarantees free education to students who maintain satisfactory performance and lack the financial resources necessary to cover the costs of education. UN ويكون التعليم مجانيا في مؤسسات الدولة التي تكفل أيضا مجانيته في الجامعات العامة لذوي الأداء المرضي من الطلاب الذين تعوزهم الموارد المالية اللازمة لتغطية تكاليف تعليمهم.
    The satisfactory performance of the Government in meeting benchmarks agreed with international financial institutions attests to its continuing commitment to public finance reforms. UN ويشهد الأداء المرضي للحكومة في الوفاء بالمعايير التي اتفقت عليها مع المؤسسات المالية الدولية على التزامها المستمر بالإصلاحات المالية العامة.
    At the United Nations Offices at Geneva and Vienna, temporary assistance staff were initially recruited from the directories of the professional associations and were subsequently put on the rosters, subject to satisfactory performance. UN وفي مكتبي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا، يتم تعيين موظفي المساعدة المؤقتة مبدئيا من أدلة الرابطات المهنية ومن ثم توضع أسمائهم في القوائم، رهنا بتوفر الأداء المرضي.
    It is apparent from this phase of analysis that the telecommunications infrastructure will require enhancing in order to provide satisfactory performance of the remote access to IMIS by the missions. UN ويبدو من مرحلة التحليل هذه أن البنية الأساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية سيتعين تعزيزها لكي يتحقق الأداء المرضي فيما يتعلق باتصال البعثات من بعد بالنظام المتكامل.
    The NGOs are expected to send a progress report every six months and future disbursements are contingent upon satisfactory performance in the previous period. UN ومن المتوقع أن تقدم المنظمات غير الحكومية تقريرا كل ستة أشهر، وتتوقف النفقات في المستقبل على الأداء المرضي في الفترة السابقة.
    satisfactory performance in absorbing that assistance could pave the way for a poverty reduction and growth facility arrangement and eventual debt relief under the heavily indebted poor countries (HIPC) initiative and the multilateral debt relief initiative. UN ويمكن أن يؤدي الأداء المُرضي لاستيعاب هذه المساعدة إلى تمهيد الطريق نحو التوصل إلى ترتيبات تتعلق بمرفق الحد من الفقر وتحقيق النمو واحتمال حصولها على إعفاء من الديون بموجب المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين.
    For example, satisfactory performance on the indicator related to recruiting female staff in all categories improved from 76 per cent in 2011 to 87 per cent in 2012 but declined from 38 per cent in 2011 to 27 per cent in 2012 on the indicator related to recruiting female staff at the P-5/D-1/D-2 categories. UN فعلى سبيل المثال، تحسَّنت نسبة الأداء المُرضي قياسا بالمؤشر المتعلق باستقدام موظفات في جميع الفئات من 76 في المائة في عام 2011 إلى 87 في المائة في عام 2012، لكنها انخفضت من 38 في المائة في عام 2011 إلى 27 في المائة في عام 2012 قياساً بالمؤشر المتعلق باستقدام موظفات في الرتب ف-5 ومد-1 ومد-2.
    Similarly, the level of satisfactory performance related to the submission of information and communications technology budgets improved from 75 per cent in 2011 to 100 per cent in 2012, whereas satisfactory performance related to the submission of information and communications technology project proposals declined from 100 per cent in 2011 to 73 per cent in 2012. UN وبالمثل، تحسَّن مستوى الأداء المُرضي المتعلق بتقديم ميزانيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من 75 في المائة في عام 2011 إلى 100 في المائة في عام 2012، بينما انخفض مستوى الأداء المرضي المتعلق بتقديم مقترحات مشاريع لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من 100 في المائة في عام 2011 إلى 73 في المائة في عام 2012.
    Its delegation had serious concerns about the proposal to offer continuing appointments automatically after five years of service with a satisfactory performance appraisal. UN وأضاف أن وفد بلده تساوره شواغل جادة بشأن اقتراح تقديم تعيينات دائمة بصورة تلقائية بعد خمس سنوات من الخدمة بتقييم أداء مرض.
    As part of this new approach, the report will provide supporting explanations for each rating and will highlight good and innovative practices, areas for improvement and significant constraints preventing the office from achieving satisfactory performance. UN وكجزء من هذا النهج الجديد، سيوفر التقرير توضيحات تدعم كل من التقديرات وسيسلط الضوء على الممارسات الجيدة والمبتكرة، ومجالات التحسين، والعوائق الكبيرة التي تحول دون تمكن مكتب مراجعة الحسابات من تحقيق أداء مرض.
    (a) The ERP software selected must be capable of providing satisfactory performance, even under the demanding conditions in peacekeeping environments; UN (أ) يجب أن تكون البرامجيات المختارة لتخطيط موارد المؤسسة قادرة على تقديم أداء مرضٍ حتى في إطار أكثر الظروف صعوبة في بيئات حفظ السلام؛
    (a) The ERP software selected must be capable of providing satisfactory performance even under the demanding conditions in peacekeeping environments; UN (أ) يجب أن تكون البرامجيات المختارة لتخطيط موارد المؤسسة قادرة على تقديم أداء مرضٍ حتى في إطار أكثر الظروف صعوبة في بيئات حفظ السلام؛
    42. The Secretary-General considers that the most appropriate tool to address staff performance is the performance management system and the proposed requirement that staff would need to have satisfactory performance appraisals in their last four reports and a clean disciplinary record over the past five years in order to be considered for a continuing appointment. UN 42 - ويعتبر الأمين العام أن أكثر الأدوات ملاءمة لتناول أداء الموظفين هي نظام إدارة الأداء والشرط المقترح القاضي بضرورة حصول الموظفين على تقييمات أداء مُرضية في آخر أربعة تقارير وسجل تأديبي نظيف خلال السنوات الخمس السابقة لكي ينظر في تعيينهم بشكل مستمر.
    In most countries, the performance of exports was largely due to strong markets for some commodities combined with the satisfactory performance of manufactured exports from Argentina and Brazil. UN وفي معظم البلدان، عزي أداء البلدان إلى حد كبير إلى قوة الأسواق بالنسبة لبعض السلع، مع اقتران ذلك بالأداء المُرضي للصادرات المصنعة من الأرجنتين والبرازيل.
    Promotion to the P-3 level will be contingent on satisfactory performance in these assignments and demonstrated mobility and adaptability to the differing functional requirements of the global Secretariat. UN وستكون الترقية إلى الرتبة ف - ٣ مشروطة باﻷداء المرضي خلال انتدابهم هاتين المرتين وبإبداء القابلية للتنقل والقدرة على التكيف حسب مختلف المتطلبات الفنية لﻷمانة العامة العالمية.
    6. African countries have recorded a satisfactory performance for Goals 2 (achieve universal primary education) and 3 (empower women). UN 6- سجلت البلدان الأفريقية أداءً مرضياً بشأن الهدف 2 (تحقيق تعميم التعليم الابتدائي للجميع) والهدف 3 (تمكين المرأة).
    It recommended compensation where the job rate, the fixed component, was paid for fully satisfactory performance and a variable component of compensation called " pay at risk " was tied to achievement of individual and corporate objectives. UN وقد أوصت اللجنة بتعويض يُدفع فيه معدل الأجر الوظيفي، أي العنصر الثابت، مقابل الأداء المرْضي تماماً بينما يُربط فيه بين عنصر متغير من التعويض يسمى " الأجر المحتمل " بإنجاز الأهداف الفردية والمشتركة.
    :: Conditions for reimbursement, such as providing invoices and receipts and satisfactory performance UN :: شروط سداد التكاليف، مثل تقديم الفواتير والإيصالات، والأداء المرضي
    In the interest of the programme activities of the Organization and subject to satisfactory performance and budgetary coverage, fixed-term appointments shall normally be extended for a period of three years. UN بيد أنه عندما يتعلق الأمر بمصلحة الأنشطة البرنامجية التي تضطلع بها المنظمة، يكون تمديد التعيينات المحددة المدة مرهونا بأداء مُرض ومشمولا في الميزانية ويكون عادة لمدة ثلاث سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more