"satisfactory results in" - Translation from English to Arabic

    • نتائج مرضية في
        
    • نتائج مرضية من
        
    The Government has been making efforts in order to achieve satisfactory results in the area of economic development and reducing poverty. UN وتبذل حكومتي جهودا كبيرة لتحقيق نتائج مرضية في ميدان النهوض بالتنمية الاقتصادية وتخفيض الفقر.
    However, policy content alignment has not yielded satisfactory results in several key MDG sectors. UN بيد أن مواءمة مضمون السياسات لم تحقق نتائج مرضية في العديد من القطاعات الرئيسية للأهداف الإنمائية للألفية.
    He looked forward to seeing satisfactory results in 2005. UN واختتم حديثه قائلا إنه يتطلع إلى مشاهدة نتائج مرضية في سنة 2005.
    On behalf of the Committee, he exhorted the coordinators to redouble their efforts in the next few days in order to achieve satisfactory results in their consultations. UN وحض باسم اللجنة المنسقين على مضاعفة جهودهم في اﻷيام القليلة المقبلة لتحقيق نتائج مرضية في مشاوراتهم.
    This has enabled our country to achieve satisfactory results in terms of the Copenhagen commitments. UN ومكن هذا بلدنا من تحقيق نتائج مرضية من حيث التزامات كوبنهاغن.
    It has yielded satisfactory results in some regions; in particular, rural women have been able to put in fishponds, community fields, health centres and a soap factory, and to produce starch and cassava sticks. UN وقد أتاح هذا البرنامج إحراز نتائج مرضية في بعض المناطق تمثلت أساسا في إنشاء نساء ريفيات لبرك للأسماك، وحقول مجتمعية، ومراكز صحية، ومعمل صابون، وإنتاج النشأ وعصي المنيهوت.
    This produced satisfactory results in the areas of adult surgery, child surgery, ophthalmology, orthopaedics, and ear, nose and throat treatment. UN وأدت تلك الجهود إلى نتائج مرضية في مجالات جراحة الكبار، وجراحة الأطفال، وطب العيون، وتقويم العظام، ومعالجة الأذنين والأنف والحنجرة.
    Cooperation between UNHCR and other organs of the United Nations, as well as development agencies, such as the Bretton Woods institutions, is crucial in achieving satisfactory results in this regard. UN ومن أجل تحقيق نتائج مرضية في هذا الصدد، لا بد من التعاون بين المفوضية واﻷجهزة اﻷخرى في اﻷمم المتحدة، فضلا عن وكالات التنمية، من قبيل مؤسسات بريتون وودز.
    We therefore concluded some months ago that addressing the two closely interlinked topics in a complementary manner is the only way to achieve satisfactory results in both areas. UN ولذلك، توصلنا منذ بضعة أشهر إلى أن تناول الموضوعين بطريقة تكاملية، على ما بينهما من ارتباط وثيق، هو السبيل الوحيد لتحقيق نتائج مرضية في كلا المجالين.
    Pakistan fully supported the subregional approach being pursued by the Executive Director of UNDCP, which was crucial in countering trans-border trafficking and which had already yielded satisfactory results in South-East Asia and South America. UN وباكستان قد أيدت كل التأييد ذلك النهج دون اﻹقليمي الذي يتبعه المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، مما كان له دور حاسم في التصدي لعملية الاتجار عبر الحدود، ومما أدى بالفعل إلى نتائج مرضية في جنوب شرقي آسيا وفي أمريكا الجنوبية.
    Ukraine welcomed the agreements reached by the WTO General Council in the trade negotiations under the Doha programme of work: the momentum gained must be used to secure satisfactory results in the multilateral trade negotiations and an international trading environment conducive to development for all. UN وأعرب عن ترحيب أوكرانيا بالاتفاقات الإطارية التي توصل إليها المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في المفاوضات التجارية لبرنامج عمل الدوحة؛ وقال إنه يلزم الاستفادة من هذا الزخم للتوصل إلى نتائج مرضية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف وإلى بيئة تجارية دولية مؤاتية للتنمية للجميع.
    23. Our experience confirms that a piecemeal approach to the rule of law and transitional justice will not bring satisfactory results in a war-torn or atrocity-scarred nation. UN 23 - تؤكد تجربتنا أن اتباع نهج مجزأ في إقامة سيادة القانون والعدالة الانتقالية لن يثمر نتائج مرضية في بلد مزقته الحرب أو نهشت فيه الفظائع.
    17. The implementation of the policy for the integration of women in development has brought satisfactory results in certain areas of women's lives. But there remain other areas to be addressed. UN 17- وقد أدى تنفيذ سياسة إدماج المرأة في التنمية في تشاد إلى تحقيق نتائج مرضية في بعض المجالات المتصلة بحياة المرأة ولكن لا تزال هناك مجالات تحتاج إلى تغطية.
    26. The National Committee that was established to monitor the implementation of the Convention, acting in collaboration with the numerous bodies concerned, particularly the information media, intends to make the public more familiar with the provisions of the Convention on the Rights of the Child. Symposia and meetings will also be held for that purpose and the Committee hopes to achieve satisfactory results in this regard. UN ٦٢- ستعمل اللجنة الوطنية المشكلة لمتابعة تنفيذ الاتفاقية، بالتعاون مع الجهات المتعددة المعنية، وخاصة وسائل اﻹعلام، من أجل نشر اتفاقية حقوق الطفل وشرح مضمونها للجمهور وكذلك عقد الندوات واللقاءات الخاصة من أجل نفس الغاية، وهي تأمل أن تتوصل إلى نتائج مرضية في هذا المجال.
    For example, it is felt that " humanitarian assistance " fails to yield satisfactory results in terms of development - that on the contrary, it entails new forms of dependency. UN فيوجد، على سبيل المثال، شعور بأن " المساعدة الانسانية " لا تعطي نتائج مرضية من حيث التنمية، وأنها، على العكس، تفضي إلى أنواع جديدة من التبعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more