"satisfactory to all" - Translation from English to Arabic

    • يرضي جميع
        
    • يرضي الجميع
        
    • ترضي جميع
        
    • مرضية لجميع
        
    • مرضية للجميع
        
    • مرض لجميع
        
    • مرضيا للجميع
        
    • يرضى عنه الجميع
        
    • مرضٍ لجميع
        
    • مُرضية للجميع
        
    It is quite a pity, and indeed shameful, that three months after the beginning of the year, we are not able even to agree on a programme of work that is satisfactory to all members. UN ومن المؤسف جداً، بل والمخجل أنه بعد ثلاثة أشهر من بداية السنة لم نستطع حتى الاتفاق على برنامج عمل يرضي جميع الأعضاء.
    Brazil is fully committed to the efforts to provide a sound, equitable, transparent and stable financial base for the Organization and stands ready to cooperate in the deliberations of the Fifth Committee with a view to finding a solution that is satisfactory to all concerned. UN إن البرازيل ملتزمة التزاما تاما بالجهود الرامية الى توفير قاعدة مالية سليمة ومنصفة وشفافة ومستقرة للمنظمة، وهو على استعداد للتعاون في مداولات اللجنة الخامسة ﻹيجاد حل يرضي جميع المعنيين باﻷمر.
    His delegation called on all participants to act in a spirit of cooperation and compromise, so that with more flexibility a text satisfactory to all could be achieved. UN ولذا فإن وفده يدعو جميع المشاركين إلى العمل بروح من التعاون والتراضي حتى يتم التوصل إلى نص أكثر مرونة يرضي الجميع.
    It will be remembered as the session that most clearly demonstrated our inability to find a compromise satisfactory to all. UN وستُذكر على أنها الدورة التي دللت بأجلى صورة على عجزنا عن إيجاد حل توافقي يرضي الجميع.
    I am convinced that under your guidance the Committee's work will yield tangible results satisfactory to all member States. UN وإنني مقتنع بأن عمل اللجنة، تحت توجيهكم، سوف يفضي إلى نتائج ملموسة ترضي جميع الدول الأعضاء.
    These negotiations are proceeding in a manner satisfactory to all the participants: the Burundians, the facilitator and the representatives of the international community. UN وتمضي هذه المفاوضات بطريقة مرضية لجميع المشاركين: للبورونديين، وللطرف الوسيط ولممثلي المجتمع الدولي.
    There must be open and direct negotiation among Member States until a formula satisfactory to all and guaranteeing the unity of the Members of the Organization is found. UN ويجب أن تجري مفاوضات مفتوحة ومباشرة فيما بين الدول الأعضاء حتى يتم إيجاد صيغة مرضية للجميع وتضمن وحدة أعضاء المنظمة.
    The intense consultations that have taken place over the intervening weeks attest to the determination of Governments to sink their differences and come to an agreement satisfactory to all sides. UN والمشاورات المكثفة التي جرت على مدى اﻷسابيع التي تخللت ذلك تشهد على تصميم الحكومات على إنهاء خلافاتها والتوصل إلى اتفاق مرض لجميع الجوانب.
    45. The role of UNRWA would remain pivotal until a final solution that was satisfactory to all parties was fully implemented. UN 45 - وسيظل دور الأونروا محوريا إلى أن يتم تنفيذ حل نهائي يرضي جميع الأطراف.
    37. The role of UNRWA would remain pivotal until a final solution that was satisfactory to all parties was fully implemented. UN 37 - وأضاف أن دور الأونروا سيظل محورياً إلى أن يتم التوصل إلى حل نهائي يرضي جميع الأطراف ويتم تنفيذه بالكامل.
    We forcefully encourage India and Pakistan to pursue a process of political dialogue that will lead to an agreement that is satisfactory to all the parties on all the controversial points, including Kashmir: a problem that cannot be resolved through violence or terrorism. UN إننا نشجع الهند وباكستان بكل قوة على انتهاج عملية حوار سياسي تفضي إلى اتفاق يرضي جميع الأطراف بشأن النقاط الخلافية كافة، بما في ذلك مشكلة كشمير التي يتعذر حلها عن طريق العنف أو الإرهاب.
    However, he was confident that consensus would be reached and that a draft resolution that was satisfactory to all delegations could be introduced on behalf of the Chairman by the end of the resumed session. UN غير أنه مقتنع بإمكانية التوصل إلى توافق آراء وبأنه سيمكن عرض مشروع قرار نيابة عن الرئيس يرضي جميع الوفود قبل انتهاء الدورة المستأنفة.
    In view of the differing views expressed today, perhaps there should be consultations on the question in order to achieve a solution satisfactory to all. UN وإزاء وجهات النظر المختلفة التي أبديت اليوم، ربما تكون هناك حاجة إلى إجراء مشاورات بشأن الموضوع بغية التوصل إلى حل يرضي الجميع.
    Through you, Sir, I also wish to thank your predecessor, the Ambassador of Bangladesh, for his tireless efforts and valuable proposals, with a view to identifying a programme of work that would be satisfactory to all. UN وأود أيضا، عبر شخصكم، أن أشكر سلفكم، سفير بنغلاديش، على ما بذله من جهود لا تكل وما قدمه من مقترحات قيمة لأجل وضع برنامج عمل يرضي الجميع.
    Two years ago the peace process was initiated; it is now under way and proceeding in a manner satisfactory to all those concerned. UN وعملية السلام التي بدأت قبل عامين تجري اﻵن وتسير بطريقة ترضي جميع اﻷطراف المعنية.
    In conclusion, it is our hope that we shall soon reach a consensus satisfactory to all parties and ensuring the smooth, unimpeded conduct of the work of the Security Council. UN وأخيرا نأمل أن يتم التوصل إلى صيغة توافقية ترضي جميع الأطراف وتضمن أداء مجلس الأمن لمهامه دون أية معوقات.
    In the case of couples with both partners in the diplomatic service, a number of arrangements had proved to be satisfactory to all parties concerned. UN وفي حالة الزوجين العاملين في الخدمة الدبلوماسية، قالت إن هناك عدة ترتيبات ثبت أنها مرضية لجميع اﻷطراف المعنية.
    30. He said the situation was satisfactory to all parties, and the Accord reflected a consensus that was a product of reconciliation. UN ٣٠ - وذكر ممثل فرنسا أن الحالة مرضية لجميع اﻷطراف، وأن اتفاق نوميا يتجلى فيه توافق اﻵراء الذي جاء ثمرة للمصالحة.
    I am confident that, in the context of those consultations and in a spirit of dialogue and pragmatism, we will be able to achieve a result satisfactory to all. UN وإني واثق بأننا سنتمكن في إطار تلك المشاورات، وبروح الحوار والفلسفة العملية، من تحقيق نتائج مرضية للجميع.
    That is why the Spanish delegation intends to continue consultations with all interested delegations in the hope that we can, in a spirit of dialogue and pragmatism, arrive at a situation that is satisfactory to all. UN ولذلك السبب يعتزم الوفد الاسباني مواصلة المشاورات مع جميع الوفود المهتمة على أمل أن نتمكن، بروح من الحوار والواقعية، من التوصل إلى حالة تكون مرضية للجميع.
    Finally, in connection with the statement that the Special Committee had taken a step backwards on the question of Guam, he said that the Committee was doing everything possible to achieve an agreement satisfactory to all sides while taking into account the legitimate interests of the people of Guam. UN وأخيرا، وبخصوص ما قيل من أن اللجنة الخاصة قد اتخذت خطوة إلى الوراء بشأن مسألة غوام، أفاد بأن اللجنة تبذل ما في وسعها للتوصل إلى اتفاق مرض لجميع اﻷطراف وفي ذات الوقت تراعي المصالح المشروعة لشعب غوام.
    The Government was currently working with the various religious denominations to prepare draft legislation on religion that would be satisfactory to all. UN وتعمل الحكومة حاليا مع مختلف الطوائف الدينية ﻹعداد مسودة تشريع يتعلق باﻷديان سيكون مرضيا للجميع.
    In fact, an agreement on land compensation satisfactory to all had been reached, and the people of the Sudan looked forward to the agricultural and energy benefits that the dam would begin to provide when it opened in 2008. UN والواقع أنه تم التوصل إلى اتفاق يرضى عنه الجميع بشأن التعويض عن الأراضي، ويتطلع شعب السودان إلى المنافع الزراعية والطاقة التي سوف يبدأ السد في توفيرها عند افتتاحه في عام 2008.
    The cessation of hostilities and violence ought to afford an indispensable basis for finding a solution that is satisfactory to all concerned. UN وإن وقف اﻷعمال القتالية وأعمال العنف من شأنه أن يوفر أساسا لا غنى عنه في السعي إلى حل مرضٍ لجميع اﻷطراف المعنية.
    The agreement, while not free from polemics and debate, nevertheless indicates a path by which we can all move forward in the negotiations and arrive in Cancún, Mexico, at the end of the year ready to achieve effective results that are satisfactory to all. UN رغم أن الاتفاق لم يخل من الجدال والنقاش، إلاّ أنه يحدد مسارا يمكننا جميعا أن نسلكه للمضي قُدما في المفاوضات ونصل إلى كانكون، في المكسيك، في نهاية العام مستعدين لتحقيق نتائج فعالة مُرضية للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more