"saudi authorities" - Translation from English to Arabic

    • السلطات السعودية
        
    However, the Saudi authorities denied him an exit visa. UN ومع ذلك، رفضت السلطات السعودية منحه تأشيرة خروج.
    Saudi authorities had failed to hold fair and transparent elections. UN وأشارت كذلك إلى أن السلطات السعودية فشلت في عقد انتخابات عادلة وشفافة.
    The incident had in fact been an isolated one that had been blown out of proportion by certain parties, even though the Saudi authorities had immediately provided clarification of the incident in various newspapers. UN وكان ذلك في الواقع حادثاً تعرض لمبالغة شديدة من جانب أطراف معينة على الرغم من أن السلطات السعودية قد قدمت في الحال توضيحات عن هذه المسألة في وسائط إعلام مختلفة.
    4. The number of staff at the mission of Afghanistan to Saudi Arabia is very small, and the movements of such staff members are known to the Saudi authorities. UN رابعا: عدد موظفي ممثلية أفغانستان لدى المملكة العربية السعودية منخفض جدا وتحركاتهم معروفة لدى السلطات السعودية.
    He hopes that the Saudi authorities will soon be in a position to carry out the transfer. UN وقال إنه يأمل أن تتمكن السلطات السعودية قريبا من نقل هذه المواد.
    The source was informed that they have since been placed under surveillance by the Saudi authorities. UN وقد أُخبِر المصدر بأنهما يخضعان منذئذ للمراقبة من قبل السلطات السعودية.
    All the while, Saudi authorities provided weapons and funds to terrorist groups in the Syrian Arab Republic. UN وطوال الوقت، تزود السلطات السعودية الجماعات الإرهابية في الجمهورية العربية السورية بالأسلحة والأموال.
    In the absence of any information to the contrary, this detention does not appear to have been supported by any legal justification on the part of the Saudi authorities. UN وفي غياب أي معلومات نافية، لا يبدو أن هذا الاحتجاز يستند إلى أي مبرر قانوني من جانب السلطات السعودية.
    His family tried to visit him again but they were denied a visa by the Saudi authorities. UN وحاولت أسرته زيارته مرة أخرى لكنها حُرمت من الزيارة من جانب السلطات السعودية.
    Saudi authorities have committed to providing such authorization but had not yet done so at the time of submission of the present report. VI. Revenue collection outside Eritrea UN وقد أعربت السلطات السعودية عن التزامها بمنح مثل هذا الإذن، إلا أنها لم تفعل ذلك حتى وقت تسليم هذا التقرير.
    He called upon the Saudi authorities to cooperate fully with United Nations human rights bodies. UN ودعا السلطات السعودية إلى التعاون تعاونا كاملا مع هيئات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    The Union called upon the Saudi authorities to cooperate fully with all human rights monitoring bodies. UN وأضاف أن الاتحاد يدعو السلطات السعودية إلى التعاون تماما مع جميع هيئات رصد حقوق اﻹنسان.
    In November 1992, the Saudi authorities decided to consolidate both groups of refugees in the Rafha camp. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١، قررت السلطات السعودية ايواء مجموعتي اللاجئين في مخيم واحد، هو مخيم رفحا.
    In November 1992, the Saudi authorities decided to consolidate both groups of refugees in the Rafha camp. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١، قررت السلطات السعودية ايواء مجموعتي اللاجئين في مخيم واحد، هو مخيم رفحا.
    Thereafter, both the Governments of Malaysia and Saudi Arabia are jointly accountable for the legal basis of his deportation to Saudi Arabia, and his arrest and detention by the Saudi authorities upon arrival. UN 24- وعقب ذلك، تكون حكومتا ماليزيا والمملكة العربية السعودية مسؤولتين بصورة مشتركة عن الأساس القانوني لترحيل السيد الشقيبل إلى السعودية، حيث جرى اعتقاله واحتجازه لدى وصوله على أيدي السلطات السعودية.
    According to the source, Mr. Al Khodr and members of his family have been subjected to continuous harassment and intimidation by the Saudi authorities in recent years. UN 5- ووفقاً للمصدر، قامت السلطات السعودية في السنوات الأخيرة بمضايقة السيد الخضر وأفراد أسرته وتخويفهم باستمرار.
    127. On several occasions the Monitoring Group has requested Saudi authorities for access to the pilots. UN 127 - وقد طلب فريق الرصد من السلطات السعودية في عدة مناسبات أن تأذن له بلقاء الطيارين.
    Mr. Al-Qahtani has reportedly been questioned by the Saudi authorities on several occasions, with increasing intensity in 2012, regarding his work and international contacts, including with the United Nations. UN وذُكر أن السلطات السعودية حققت مع السيد القحطاني في عدة مناسبات، مع زيادة في وتيرة هذه التحقيقات عام 2012، حول عمله واتصالاته الدولية، بما في ذلك اتصالاته مع الأمم المتحدة.
    His name was also on a list drawn up by the Saudi authorities after the Riyadh compound bombings of May 2003. UN وورد اسمه أيضاً في قائمة وضعتها السلطات السعودية عقب تفجير مجمعات سكنية في الرياض في أيار/مايو 2003.
    Notably, the fact that the Saudi authorities have not complied with the release order issued by the judge supports the finding that there is no legal basis to justify Mr. Al Uteibi's deprivation of liberty. UN وجدير بالملاحظة أن عدم امتثال السلطات السعودية لأمر الإفراج الصادر من القاضي يدعم استنتاج عدم وجود أساس قانوني يسوّغ حرمان السيد العُتيبي من حريته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more