"save lives" - Translation from English to Arabic

    • إنقاذ الأرواح
        
    • لإنقاذ الأرواح
        
    • تنقذ الأرواح
        
    • إنقاذ أرواح
        
    • وإنقاذ الأرواح
        
    • إنقاذ حياة
        
    • ينقذ الأرواح
        
    • إنقاذ الحياة
        
    • انقاذ اﻷرواح
        
    • بإنقاذ الأرواح
        
    • أنقذ الأرواح
        
    • ننقذ الأرواح
        
    • إنقاذ الحيوات
        
    • إنقاذ حيوات
        
    • تنقذ أرواح
        
    It commended the efforts Italy was making to save lives at sea. UN وأشادت بالجهود التي تبذلها إيطاليا من أجل إنقاذ الأرواح في البحر.
    With regard to abortion, she was focusing efforts on prevention of unwanted pregnancy in order to save lives. UN وفيما يتعلق بالإجهاض، فإنها تركز الجهود على منع الحمل غير المرغوب فيه من أجل إنقاذ الأرواح.
    In Darfur, we continue to save lives and help keep peace under difficult conditions. UN وفي دارفور، نواصل إنقاذ الأرواح ونساعد في الحفاظ على السلام في ظل ظروف صعبة.
    The only way to save lives is through negotiation. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لإنقاذ الأرواح هو من خلال التفاوض.
    The United Nations, acting through both the General Assembly and the Security Council, can give hope and save lives and property around the world. UN ويمكن للأمم المتحدة، بالتصرف من خلال الجمعية العامة ومجلس الأمن كليهما، أن تعطي الأمل وأن تنقذ الأرواح والممتلكات في جميع أرجاء العالم.
    If made generally available, space technology could help to save lives in disaster situations and develop a climate of prevention. UN وإذا عم توفر تكنولوجيا الفضاء فإنها يمكن أن تساعد على إنقاذ أرواح في حالات الكوارث وأن توفر مناخا من الوقاية.
    Our objective is to save lives today and build new futures for communities ravaged by hunger. UN وهدفنا هو إنقاذ الأرواح اليوم وبناء مستقبل جديد للمجتمعات التي يتهددها الجوع.
    The purpose of such a commitment is to save lives by preventing mass violations of human rights while reinforcing the Charter of the United Nations and the abiding principles of responsible sovereignty. UN والغرض من هذا الالتزام هو إنقاذ الأرواح عن طريق منع الانتهاكات الجماعية لحقوق الإنسان في الوقت الذي يجري فيه تعزيز ميثاق الأمم المتحدة والمباديء الملزمة للسيادة التي تتسم بالمسؤولية.
    With the arrival of advanced market commitments, private sector companies have started to consider developing a vaccine against pneumococcal disease to save lives in developing countries. UN ومع ظهور الالتزامات المسبقة للسوق بدأت شركات القطاع الخاص تنظر في تطوير لقاح لمرض ذات الرئة من أجل إنقاذ الأرواح في البلدان النامية.
    Its aim is to save lives and to reduce injuries, and in the case of nuclear weapons, to prevent the destruction of civilization. UN لهذا الإعلان هدف بسيط هو إنقاذ الأرواح والحد من الإصابات، والحيلولة دون دمار البشرية في حالة الأسلحة النووية.
    The speedy delivery of those essential items is crucial in order to save lives and relieve suffering. UN وتكتسي سرعة إيصال تلك المواد الأساسية أهمية بالغة من أجل إنقاذ الأرواح وتخفيف المعاناة.
    Aid to an affected population that seeks, as its primary purpose, to save lives and alleviate suffering of a crisis-affected population UN معونة مقدمة لسكان متضررين، تتوخى، كغرض أولي لها، إنقاذ الأرواح وتخفيف معاناة السكان المتضررين من الأزمة.
    We have learned that preparation of response plans in emergency situations at local and national levels, and proper training of rescue and medical teams at the community level, indeed help save lives. UN فقد تعلمنا أن إعداد خطط الاستجابة في الحالات الطارئة على الصعيدين المحلي والوطني، والتدريب السليم لفرق الإنقاذ والفرق الطبية على المستوى المجتمعي، كل هذا يساعد بالفعل على إنقاذ الأرواح.
    They told them they'd be volunteering to save lives and that they'd only spend a couple weeks in the milk bath. Open Subtitles قالوا لهم انها تريد ان تكون التطوع لإنقاذ الأرواح وانها تريد ان تنفق فقط بضعة أسابيع في حمام الحليب.
    The United Nations and our partners are working hard to save lives and alleviate suffering. UN وتعمل الأمم المتحدة وشركاؤها بجد لإنقاذ الأرواح وتخفيف المعاناة.
    Such a zone would save lives and bring security to innocent men, women and children. UN ومن شأن تلك المنطقة أن تنقذ الأرواح وتوفر الأمن للأبرياء من الرجال والنساء والأطفال.
    Finally, I wish to thank the United Nations country team and the humanitarian community, who continue to save lives under extreme conditions. UN وأخيرا، أود أن أشكر فريق الأمم المتحدة القطري ومجتمع العمل الإنساني الذين يواصلون إنقاذ أرواح الناس في ظروف قاسية.
    The book aims to leverage the reach of media to better inform citizens and save lives. UN ويهدف الكتاب إلى زيادة نطاق تغطية وسائل الإعلام من أجل إبلاغ أفضل للمواطنين وإنقاذ الأرواح.
    The aim of modernizing the Fund is to save lives, but we cannot overlook the issue of post-disaster recovery. UN ويهدف تحديث الصندوق إلى إنقاذ حياة البشر، لكننا لا نستطيع تجاهل مسألة الانتعاش في ما بعد الكوارث.
    The United Nations has shown that collective action can save lives and help rebuild nations. UN ولقد أظهرت الأمم المتحدة أن العمل الجماعي يمكن أن ينقذ الأرواح وأن يساعد على بناء الدول.
    Noting with concern the lack of support for food assistance and health programmes, which aim to save lives and must receive immediate funding if social catastrophe is to be avoided in Tajikistan, UN وإذ تلاحظ مع القلق انعدام الدعم لبرامج المساعدة الغذائية والبرامج الصحية التي ترمي إلى إنقاذ الحياة ويجب أن تتلقى التمويل العاجل إذا أريد تجنب حدوث كارثة اجتماعية في طاجيكستان،
    The sole purpose of emergency humanitarian action is to save lives. UN إن الغرض الوحيد من اﻷعمال الانسانية الطارئة هو انقاذ اﻷرواح.
    The humanitarian imperative to save lives and reduce human suffering cannot await the completion of the peace process. UN فالضرورة الإنسانية التي تقضي بإنقاذ الأرواح وتخفيف المعاناة البشرية لا يمكن أن تنتظر إلى حين إتمام عملية السلام.
    I don't usually expect a thank you when I save lives, but getting kicked out of your house sucked. Open Subtitles لا أتوقع عادة الشكر حين أنقذ الأرواح لكن طردك إياي من بيتك أهانني.
    If Keller Chemical ever had a spill, knowing where to go and how to get there could save lives. Open Subtitles إذا تسرب مصنع كلير للكيماويات في اي وقت مضى سنعرف أن نذهب وكيف ننقذ الأرواح
    If I couldn't save the lives of the people on board, at least I could save lives on the ground. Open Subtitles إذا لم أتمكن من إنقاذ الحيوات التي على متن الطائرة على الأقل يمكنني أن أنقذ الذين على الأرض
    I can save lives. That's reason enough to risk mine. Open Subtitles بوسعي إنقاذ حيوات وهذا سبب كافٍ لأخاطر بحياتي
    Warnings such as the marking and fencing of dangerous areas can save lives until clearance can begin. UN ويمكن للانذارات من قبيل وضع العلامات على المناطق الخطرة وتسييجها أن تنقذ أرواح الناس إلى حين بدء عمليات الإزالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more