"saving clauses" - Translation from English to Arabic

    • شروط الاستثناء
        
    • الشروط الوقائية
        
    • شروط استثناء
        
    • الشروط الاستثنائية
        
    • الشروط التحوطية
        
    :: A new Part Four, bringing together the various saving clauses and other general provisions. UN :: باب جديد وهو الباب الرابع، يجمع بين مختلف شروط الاستثناء وغيرها من الأحكام العامة.
    The Nordic countries can accept the four saving clauses contained in the final Part Four of the draft articles. UN بوسع بلدان الشمال الأوروبي قبول شروط الاستثناء الأربعة الواردة في الباب النهائي 4 من مشاريع المواد.
    saving clauses concerning conformity with regard to specific provisions or issues UN ' 2` شروط الاستثناء المتعلقة بالامتثال فيما يتصل بأحكام أو مسائل محددة
    414. Finally, it is necessary to bring together certain saving clauses already adopted on first reading, or subsequently proposed, and to consider what other provisions of a general character might be included in Part Four. UN 414 - وأخيرا، يلزم جمع بعض الشروط الوقائية التي اعتمدت فعلا في القراءة الأولى، أو التي اقترحت لاحقا، والنظر فيما يمكن إدراجه في الباب الرابع من أحكام أخرى ذات طابع عام.
    428. Other possible saving clauses include the following: UN 428 - ومن الشروط الوقائية الأخرى الممكنة ما يلي:
    For the reasons stipulated in paragraph 428 of his report, he did not support the inclusion of saving clauses on diplomatic protection, or relating to questions of invalidity and non-recognition, or non-retroactivity. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 428 من تقريره فإنه لا يؤيد إدراج شروط استثناء بشأن الحماية الدبلوماسية أو ذات صلة بالمسائل المتعلقة بالبطلان وعدم الاعتراف أو عدم السريان بأثر رجعي.
    Lastly, he said that the four saving clauses contained in Part Four of the draft articles were acceptable to the Nordic countries. UN وذكر، أخيرا، أن الشروط الاستثنائية الأربعة الواردة في الباب الرابع من مشروع المواد مقبولة لدى بلدان الشمال.
    It may well be that saving clauses of the kind proposed in articles 23 and 24 are unnecessary. UN وقد يكون من الصحيح أن الشروط التحوطية من النوع المقترح في المادتين 23 و 24 غير ضرورية.
    The submission from the Department of Justice was in support of the fact that the saving clauses in the Telecommunications Act of 1996 are not violated in this case. UN وكان ما قدمته وزارة العدل داعماً لحقيقة أن شروط الاستثناء في قانون الاتصالات السلكية واللاسلكية لعام 1996 لم تنتهك في هذه القضية.
    It shows that where there is coordination of policy and law enforcement and sharing of information, an understanding can be reached as to the modus operandi of saving clauses. UN وتبين أنه حيث يوجد تنسيق بين السياسات وإنفاذ القانون وتبادل المعلومات، يمكن التوصل إلى تفاهم على طريقة عمل شروط الاستثناء.
    74. One area in which such saving clauses are found with particular frequency is with regard to freedom of movement. UN 74 - ومن المجالات التي ترد فيها شروط الاستثناء هذه بتواتر بالغ المجال المتعلق بحرية التنقل.
    Accordingly, draft articles 13 to 18 deal with a number of miscellaneous issues with regard to such relationships through inter alia without prejudice or saving clauses. UN وبناء عليه، فإن مشاريع المواد 13 إلى 18 تتناول عدداً من المسائل المختلفة فيما يتعلق بتلك العلاقات بأمور منها شروط عدم الإخلال أو شروط الاستثناء.
    In the Special Rapporteur's view, the above-mentioned saving clauses were the only necessary clauses. UN 394- رأى المقرر الخاص أن شروط الاستثناء السالف ذكرها هي وحدها الشروط اللازمة.
    22. Lastly, draft articles 13 to 18 dealt with the relationship between armed conflict and other fields of international law, including the obligations of States under the Charter of the United Nations, through a number of without-prejudice or saving clauses. UN 22 - وأخيرا، يتناول مشروعا المادتين 13 و 18 العلاقة بين النزاعات المسلحة ومجالات القانون الدولي الأخرى، بما فيها التزامات الدول بموجب ميثاق الأمم المتحدة، وذلك من خلال عدد من شروط عدم الإخلال أو شروط الاستثناء.
    Finally, the report considers the question of a general part (Part Four) containing saving clauses and any other general provisions applicable to the draft articles as a whole (including articles 37 and 39 as adopted on first reading). UN وختاما، يتناول هذا التقرير مسألة إيراد باب عام (الباب الرابع) يتضمن شروط الاستثناء وأية أحكام عامة أخرى تنطبق على مشاريع المواد ككل (بما في ذلك المادتان 37 و 39 بصيغتهما المعتمدة في القراءة الأولى).
    (e) Other saving clauses 394 121 UN (ه) شروط الاستثناء الأخرى 394 118
    Part Four contains, among other things, some " saving clauses " regarding the relationship between the draft articles and other legal regimes. UN يحتوي الباب الرابع، ضمن أمور أخرى، على بعض " الشروط الوقائية " فيما يتصل بالعلاقة بين مشروع المواد والنظم القانونية الأخرى.
    75. After having considered the interaction between the present draft articles and different types of special rules of international law applicable to disaster situations, and bearing in mind the related proposal for inclusion in the present draft of a clause governing such interaction, it becomes appropriate to consider what other saving clauses might properly be inserted in the text. UN 75 - بعد النظر في التفاعل بين مشاريع المواد هذه وأنواع مختلفة من قواعد القانون الدولي الخاصة السارية في حالات الكوارث، ومع مراعاة المقترح ذي الصلة الذي يدعو إلى أن يُدرج في هذا المشروع بند ينظم ذلك التفاعل، أصبح من المستصوب بحث الشروط الوقائية الأخرى التي يمكن أن تُضاف إلى النص على النحو المناسب.
    In terms of its placement, the Special Rapporteur believed that, if it was retained, article 38 should remain in Part Two because it was concerned with other consequences of a breach in contrast to the saving clauses in articles 37 and 39 which could be placed in a general Part Four. UN 81- وقال المقرر الخاص فيما يتعلق بمكان المادة 38 إن من اللازم أن تظل في حالة الإبقاء عليها في الباب الثاني لأنها تخص نتائج أخرى مترتبة على الخرق، على عكس الشروط الوقائية الواردة في المادتين 37 و39 التي يمكن إدراجها في باب رابع عام.
    The United States agreed with that approach and noted that, should the draft articles not ultimately take the form of binding articles, the need for the inclusion of saving clauses should be reconsidered. UN وأعلن أن الولايات المتحدة توافق على ذلك النهج، وأشار إلى ضرورة إعادة النظر في مدى الحاجة إلى إدراج شروط استثناء إذا لم تأخذ مشاريع المواد في نهاية المطاف شكل مواد مُلزمة.
    Furthermore, draft article 16 had been repositioned to come after the current draft article 15 so as to group it with the other saving clauses at the end of the draft articles. UN وفضلاً عن ذلك فقد أعيد وضع مشروع المادة 16 ليأتي بعد مشروع المادة 15 الحالي من أجل الجمع بينه وبين سائر الشروط الاستثنائية في نهاية مشاريع المواد.
    Moreover, the alleged ambiguity problem could be avoided by elaborating a clear and straightforward set of conclusions relating to the topic, accompanied, whenever necessary, by appropriate saving clauses - a technique that had often been resorted to by the Commission. UN وعلاوة على ذلك، يمكن تجنب مشكلة الغموض المزعوم عن طريق وضع مجموعة واضحة وصريحة من الاستنتاجـات المتعلقة بالموضوع، مشفوعـة، كلما كان ذلك ضرورياً، - بما يناسب من الشروط التحوطية - وهي طريقة كثيراً ما تلجأ إليها اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more