"savings that" - Translation from English to Arabic

    • الوفورات التي
        
    • وفورات
        
    • للوفورات التي
        
    • بالوفورات التي
        
    • مدخرات
        
    • والوفورات التي
        
    The Chief of the Conference Management Service indicated a possible range of savings that could be achieved as a result of the measures suggested. UN وبيَّن رئيسُ الدائرة طائفةً من الوفورات التي يمكن تحقيقها نتيجة التدابير المقترحة.
    The Committee was further informed that the savings that might arise as a result of the reduction in the number of expert meetings will be used to increase the number of experts per meeting. UN وأبلغت اللجنة أيضا أن الوفورات التي قد تنشأ نتيجة لتقليص عدد اجتماعات الخبراء ستستخدم لزيادة عدد الخبراء في كل اجتماع.
    The Committee was further informed that the savings that might arise as a result of the reduction in the number of expert meetings will be used to increase the number of experts per meeting. UN وأبلغت اللجنة أيضا أن الوفورات التي قد تنشأ نتيجة لتقليص عدد اجتماعات الخبراء ستستخدم لزيادة عدد الخبراء في كل اجتماع.
    The Committee welcomes this initiative and encourages BNUB to report on any savings that may accrue as a result. UN وترحب اللجنة بهذه المبادرة، وتشجع المكتب على الإبلاغ عن أي وفورات قد تتحقق نتيجة لذلك.
    There was generally no documentation of what transpired during these negotiations but there were frequent references to " savings " that had been made. UN وعموما لم يكن هناك أي توثيق لما حدث خلال هذه المفاوضات، ولكن كانت هناك إشارات متكررة إلى ' ' وفورات`` حُققت.
    They do not appreciate the cost savings that others might achieve if they changed their own practices. UN ولا يوجد لديهم تفهم للوفورات التي يمكن أن يحققها غيرهم في التكاليف إذا ما غيَّـروا هم ممارساتهم.
    Lastly, his delegation would welcome information on the savings that had been achieved through recourse to external printing services and on the efforts that had been made to strengthen printing capacity at the United Nations Office at Geneva. UN وأخيرا، قال إن وفده سيرحب بالمعلومات المتعلقة بالوفورات التي تحققت من اللجوء إلى خدمات الطباعة الخارجية ومن الجهود التي بُذلت لتعزيز القدرة الطباعية لمكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    The savings that were identified so far are across all areas of the project, the largest in the mechanical and electrical systems. UN وتتوزع الوفورات التي حُددت حتى الآن على نطاق جميع مجالات المشروع، وأكبرها في النظامين الميكانيكي والكهربائي.
    The savings that we could manage to get regarding the programme budget implications were, unfortunately, not sufficient. UN ولكن الوفورات التي استطعنا أن نحققها فيما يتصل بالآثار في الميزانية البرنامجية كانت لسوء الطالع غير كافية.
    The next performance report should indicate the savings that were realized as a result of implementing this recommendation of the Committee. UN وينبغي أن يشير تقرير الأداء القادم إلى الوفورات التي تحققت نتيجة لتنفيذ هذه التوصية من توصيات اللجنة.
    The savings that would accrue to the regular budget of the United Nations would be $900,000 in 1997. UN أما الوفورات التي ستنشأ في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة فستبلغ ٠٠٠ ٠٠٩ من دولارات الولايات المتحدة في عام ٧٩٩١.
    The reported unencumbered balance resulted mainly from savings that were due in part to planned reductions in military personnel reaching their desired target levels ahead of schedule. UN وهذا الرصيد غير المثقل ناتج أساسا عن الوفورات التي تحققت بفضل بلوغ التخفيضات المعتزمة في عدد اﻷفراد العسكريين مستوياتها المستهدفة قبل حلول الموعد المقرر.
    The Committee also requested the Secretary-General to review his options and to report back with an indication of the savings that he had been able to achieve in this regard. UN وطلبت اللجنة أيضا الى اﻷمين العام أن يستعرض الخيارات المتاحة له وأن يعود اليها بتقرير يبين فيه الوفورات التي تمكن من تحقيقها في هذا الصدد.
    7. Rapidly evolving technologies will continue to require that staff of most national statistical offices receive training if these offices are to benefit from the savings that result from the use of new technologies. UN ٧ - وستظل التكنولوجيات السريعة التطور تتطلب أن يتلقى موظفو معظم المكاتب الاحصائية الوطنية تدريبا اذا ما أريد لتلك المكاتب أن تستفيد من الوفورات التي تنتج عن استخدام التكنولوجيات الجديدة.
    While the Advisory Committee notes the savings that could be achieved from changing the filing periodicity, it accepts the retention of the existing annual filing cycle at this time. UN ورغم أن اللجنة الاستشارية تلاحظ الوفورات التي يمكن تحقيقها من تغيير فترة تقديم الإقرارات، فإنها توافق على الإبقاء في الوقت الراهن على نظام الدورة السنوية الحالي بالنسبة لتقديم الإقرارات.
    In Ecuador, the aim was to reduce non-essential consumption with a view to savings that could be channelled into productive investment. UN وقال إن هدف إكوادور هو الحد من الاستهلاك غير الضروري بغية تحقيق وفورات يمكن توجيهها نحو الاستثمارات الإنتاجية.
    The Panel considers it appropriate that this amount should be deducted from KPC’s claim as cost savings that KPC have made both on its capital and non-capital assets. UN ويرى الفريق أن من المناسب خصم هذا المبلغ من مطالبة شركة البترول الكويتية باعتباره وفورات في التكلفة حققتها الشركة فيما يتعلق بأصولها الرأسمالية وغير الرأسمالية.
    The Committee encourages greater efforts at sharing common services at Addis Ababa; this is a potential for savings that is not being tapped. UN وتشجع اللجنة على بذل مزيد من الجهود لتقاسم الخدمات المشتركة في أديس أبابا. فهي تمثل إمكانية لم تُستغل بعد لتحقيق وفورات.
    As a result, the Secretary-General had been unable to identify savings that might be transferred to the Development Account. UN ونتيجة لذلك، لم يتمكن الأمين العام من تحديد وفورات يمكن نقلها إلى حساب التنمية.
    We agree that any savings that may result from the outcome of the exercise should be redirected to the activities of the Organization in the development area. UN ونوافق على أنه ينبغي إعادة توجيه أي وفورات قد تنشأ نتيجة هذه الممارسة لصالح أنشطة الأمم المتحدة في مجال التنمية.
    For physical items, this is a source of savings that will vary according to the costs of physical storage space at each duty station, with significant differences. UN وفيما يخص البنود المادية، فقد يمثل ذلك مصدراً للوفورات التي قد تتباين بحسب تكاليف حيز التخزين المادي في كل مركز عمل، مع وجود اختلافات كبيرة.
    19. He noted with satisfaction the savings that had been achieved as a result of the Office's work, but said that they merely represented the tip of the iceberg. UN ١٩ - وأعرب عن ارتياحه إذ أحاط علما بالوفورات التي تحققت نتيجة عمل المكتب.
    If the policy is successful, the people experiencing rising incomes are likely to generate considerable additional savings that could be mobilized domestically and then invested in the domestic economy. UN وإذا ما تكللت تلك السياسة بالنجاح، فإن المرجح أن الذين ترتفع دخولهم سيحققون مدخرات إضافية كبيرة يمكن تعبئتها محليا ثم استثمارها بعد ذلك في الاقتصاد المحلي.
    The Committee challenged OIOS to lead by example and make visible the outcomes and savings that result from its work. UN وأهابت اللجنة بالمكتب أن يعطي مثالا يحتذى، بأن يُبرز للعيان النواتج والوفورات التي نجمت عن عمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more