In conclusion, let me say that this text represents success for each and every delegation. | UN | ختاما، اسمحوا لي أن أقول إن هذا النص يمثل نجاحا لكل وفد بلا استثناء. |
I would say that this report is very timely, and I feel that it would be proper to refer to it. | UN | وأود أن أقول إن هذا التقرير جيد التوقيت جدا وأشعر أن من الملائم أن نشير إليه. |
We have to say that this integration is already very much behind schedule and we do not have a lot of time to waste. | UN | ولا بد لنا من القول إن هذا التكامل متخلف كثيرا عن موعده وليس أمامنا وقت طويل كي نضيعه. |
It is too easy to say that this is a problem of a code of conduct. | UN | من السهل تماما أن نقول إن هذه مشكلة تتعلق بمدونة قواعد السلوك. |
I was listening carefully to the statements that have been made previously, and I must say that this is a very constructive beginning for this conference. | UN | ولقد كنت استمع باهتمام إلى البيانات التي أدلى بها من سبقوني، ويجب أن أقول إن هذه بداية بناءة جدا لهذا المؤتمر. |
It goes on to say that this system has worked well in New Zealand, Australia and Iceland. | UN | وتمضي الدراسة الى القول بأن هذا النظام قد أدى نتائج طيبة في نيوزيلندا واستراليا وأيسلندا. |
Well then, would you say that this killer is a vigilante, cleaning up your town? | Open Subtitles | حسنا ثم، هل أنت تقول أن هذا القاتل هو يقتص، وينظف بلدتك؟ |
I am pleased to say that this year has been marked by genuinely positive developments for Albania in the political, social and economic spheres. | UN | يسرني أن أقول إن هذا العام تميز بتطورات إيجابية حقيقية بالنسبة ﻷلبانيا في المجالات السياسية والاجتماعية والاقتصادية. |
I do not say that this is true of all Member countries, but most are not interested in implementation, at least as far as reporting is concerned. | UN | ولا أقول إن هذا ينطبق على جميع البلدان الأعضاء، ولكن معظمها ليست مهتمة بالتنفيذ، على الأقل فيما يتعلق بالإبلاغ. |
I would like to say that this meeting is going to be an informal one, and hence open only to members of the Conference and observer States. | UN | وأود أن أقول إن هذا الاجتماع سيكون غير رسمي، وبالتالي مفتوحاً فقط أمام أعضاء المؤتمر والدول ذات صفة المراقب. |
With all due respect, and in a constructive spirit, I have to say that this is of concern to us. | UN | وبكل الاحترام الواجب وبروح بناءة، أود أن أقول إن هذا يسبب لنا بعض القلق. |
Anybody can be arrested and killed and, afterwards, you say that this particular man was a time bomb! | UN | وعليه، يمكن اعتقال أي إنسان وقتله وبعدها يمكنك القول إن هذا الشخص بالذات كان قنبلة زمنية! |
Would you say that this tragic incident is what powers your desire for social justice? | Open Subtitles | هل تريد القول إن هذا الحادث المأساوي هو ما يقوي رغبتك في العدالة الاجتماعية؟ |
Overall, we are pleased to say that this process has brought us closer together in our common commitment to the United Nations global agenda. | UN | وعلى العموم، يسرنا أن نقول إن هذه الميزانية جعلتنا أقرب من بعضنا البعض في التزامنا الجماعي بجدول أعمال اﻷمم المتحدة العالمي. |
Today, if we took stock of the situation, of the direct results of this senseless and irrational war, we would have to say that this war has led to death, destruction and destabilization and has created even more sources of terrorism than it has been able to heal. | UN | واليوم، إذا قمنا بتقييم الحالة، بتقييم النتيجة المباشرة لما آلت إليه هذه الحرب الحمقاء غير المنطقية، لتعين علينا أن نقول إن هذه الحرب قد أدت إلى الموت والدمار وعدم الاستقرار بل واستحدثت مصادر للإرهاب أكثر مما كان باستطاعتها أن تشفيه. |
I am pleased to say that this year has been especially fruitful in this respect. | UN | ويسرني أن أقول إن هذه السنة كانــت مثمــرة بصورة خاصة بهذا الصدد. |
It was fair to say that this objective had been incorporated into the Doha Development Agenda (DDA). | UN | وإنه لمن المنصف القول بأن هذا الهدف لم يدرج في برنامج التنمية المنبثق عن الدوحة. |
They say that this event you fear, you will not have to bear it alone. | Open Subtitles | تقول أن هذا الحدث الذي تَخشينهٌ لن يكون عليكِ تَحمٌله بمفردكِ |
With the percentage of girls who do not complete secondary school standing at 1.2, it is possible to say that this data is also negligent. | UN | ولما كانت نسبة الفتيات اللاتي لا يكملن المدرسة الثانوية ثابتة عند 1.2 فيمكن القول بأن هذه البيانات غير ذات قيمة أيضا. |
This is my personal affidavit of conversations I had with eyewitnesses who say that this explosion was a helluva lot bigger, and a helluva lot worse than what would happen if you dropped a match into a fuel tank of a boat. | Open Subtitles | وهذه شهادتُي الشخصيةُ لمحادثات شهودِ عيان يقولون بأن هذا الأنفجار كان أكبر بكثير واسوأ بكثير |
Um... so let's say that this... is the Earth. | Open Subtitles | أم... لذلك دعونا نقول أن هذا... هي الأرض. |
I thought about it a lot. I wanted to say that this year would be for us. | Open Subtitles | فكرت كثيراً في هذه أردت أن أقول أن هذه ستكون سنتنا |
Which is why I can say that, this year, a Camp Victory team will vanquish all comers. | Open Subtitles | ولهذا السبب يمكن أن أقول أن هذا العام سيقوم فريق كامب فيكتوري بقهر جميع القادمين. |
I hasten to say that this is no reflection on past or present incumbents of the presidency. | UN | وأسارع إلى القول أن هذا ليس انعكاسا لصورة أي ممن تولوا الرئاسة في الماضي أو يتولونها في الحاضر. |
Well, I think it's safe to say that this guy went to great lengths to remain a ghost. | Open Subtitles | حسنا, أعتقد انه من الآمن القول ان هذا الرجل مر بأمور كثيرة حتى يبقى شبحا غير مرئي |
Now, how can you say that this isn't a great home for a child? | Open Subtitles | الان , كيف تقولين أن هذا ليس بيت رائع للاطفال |
We can not but say that this is a unilateral pressure upon our country. | UN | ولا يسعنا إلاّ أن نقول إن هذا ضغطاً أحادي الجانب على بلدنا. |