"scaf" - Translation from English to Arabic

    • اللجنة الفرعية للشؤون
        
    • الأعلى للقوات المسلحة
        
    • الفرعية للشؤون اﻹدارية والمالية
        
    • اجتماع اللجنة الفرعية
        
    SCAF has agreed on a number of areas for further study. UN واتفقت اللجنة الفرعية للشؤون الادارية والمالية على إجراء المزيد من الدراسة لعدد من المجالات.
    II. THE WORK OF SCAF UN ثانيا - عمل اللجنة الفرعية للشؤون اﻹدارية والمالية
    It decided to establish a working group, to be presided over by the Chairman of SCAF in close consultation with the Executive Committee Chairman. UN وقررت اللجنة إنشاء فريق عامل يتولى رئاسته رئيس اللجنة الفرعية للشؤون اﻹدارية والمالية بالتشاور الوثيق مع رئيس اللجنة التنفيذية.
    In Egypt, a similar scenario would enhance the prospects of democratic transition. But the SCAF leadership shows no inclination to emulate the Spanish generals. News-Commentary إن حدوث مثل هذا السيناريو في مصر من شأنه أن يعزز من آفاق التحول الديمقراطي. ولكن قادة المجلس الأعلى للقوات المسلحة لم يُظهِروا حتى الآن أي رغبة في محاكاة جنرالات أسبانيا.
    Morsi’s government clearly reflects the balance of power between the president and the Supreme Council of the Armed Forces (SCAF). But it also reflects the strategy of the Muslim Brothers to shift that balance. News-Commentary حكومة الرئيس محمد مرسي تعكس بوضوح توازن القوى بين الأخير و المجلس الأعلى للقوات المسلحة. و تعكس أيضاً الإستراتيجية التي ينتهجها الإخوان المسلمون لتغيير ذلك التوازن.
    34. Since the last Executive Committee, and as mentioned above, the SCAF has undertaken a major review of UNHCR's programmes and funding. UN ٤٣- اضطلعت اللجنة الفرعية للشؤون الادارية والمالية منذ آخر اجتماع للجنة التنفيذية، وكما سلف ذكره آنفا، بعملية استعراض واسع لبرامج المفوضية وتمويلها.
    One delegation also requested UNHCR to report on a yearly basis to SCAF on the progress and achievements, particularly as regards reproductive health activities. UN وطلب أحد الوفود إلى المفوضية تقديم تقرير سنوي إلى اللجنة الفرعية للشؤون اﻹدارية والمالية عن التقدم والمنجزات لا سيما فيما يخص أنشطة الصحة التناسلية.
    As such, the Report not only gives an overview of the work of SCAF over the past year, it also indicates the issues currently before the SCAF and those that will be among the matters to be dealt with by the proposed Standing Committee in 1996. UN لهذا فإن التقرير لا يقتصر على تقديم استعراض عام لعمل اللجنة الفرعية للشؤون اﻹدارية والمالية خلال العام الماضي بل يشير أيضا إلى القضايا المعروضة حاليا على اللجنة وإلى تلك التي ستعالجها مع أمور أخرى اللجنة الدائمة المقترحة في عام ٦٩٩١.
    The results of these informal consultations were adopted at the SCAF meeting on 20 June 1995. UN وجرى اعتماد نتائج هذه المشاورات غير الرسمية في اجتماع عقدته اللجنة الفرعية للشؤون اﻹدارية والمالية في ٠٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١.
    Progress would be reported to the meeting of SCAF on 13 October 1995 under the agenda item on emergency response. UN وسيقدم تقرير عن التقدم المحرز إلى اجتماع اللجنة الفرعية للشؤون اﻹدارية والمالية في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ في إطار بند جدول اﻷعمال الخاص بالاستجابة للطوارئ.
    8. A further series of consultations of relevance to the work of SCAF, were those of the Working Group on Executive Committee Working Methods. UN ٨- وثمة سلسلة أخرى من المشاورات ذات العلاقة بعمل اللجنة الفرعية للشؤون اﻹدارية والمالية هي تلك المشاورات التي عقدها الفريق العامل المعني بأساليب عمل اللجنة التنفيذية.
    64. Aspects of UNHCR's human resource policy were considered by SCAF at its 4 April 1995 meeting. UN ٤٦ - نظرت اللجنة الفرعية للشؤون الادارية والمالية، في الاجتماع الذي عقدته في ٤ نيسان/أبريل ٥٩٩١، في بعض أوجه سياسة المفوضية بشأن الموارد البشرية.
    A report (EC/1995/SC.2/CRP.20) on the follow-up to the Oslo Declaration and Plan of Action was presented to the SCAF meeting on 20 June 1995. UN وقد قدم تقرير (EC/1995/SC.2/CRP.20) بشأن متابعة إعلان وخطة عمل أوسلو إلى اللجنة الفرعية للشؤون اﻹدارية والمالية في اجتماعها في ٠٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١.
    With Morsi’s victory, some now fear that the Muslim Brotherhood will seek to implement radical policies aimed at Islamizing a Muslim country that is already conservative, but that has had a secular government for decades. Others do not believe that the Muslim Brotherhood will go so far, but nonetheless doubt that the Brothers will defend a secular, truly democratic regime in the ongoing negotiations with SCAF on a transition to civilian rule. News-Commentary وبانتصار مرسي، يخشى البعض الآن أن تسعى جماعة الإخوان المسلمين إلى تنفيذ سياسات راديكالية تهدف إلى أسلمة بلد مسلم محافظ بالفعل، ولكن حكوماته كانت علمانية لعقود من الزمان. وآخرون لا يعتقدون أن الإخوان المسلمين قد يذهبون إلى هذا الحد، ولكنهم يشكون رغم هذا في أن الإخوان قد يدافعون عن نظام علماني ديمقراطيي حقيقي في مفاوضاتهم الجارية مع المجلس الأعلى للقوات المسلحة حول الانتقال إلى الحكم المدني.
    The SCAF announced that it is forming a body of constitutional experts to craft several versions of a potential constitution. Obviously, the SCAF has its own calculations, which probably have less to do with protecting a liberal Egypt than with protecting the military’s financial independence and shielding itself from accountability to civilian institutions. News-Commentary وكللت هذه الجهود بالنجاح، فقد أعلن المجلس الأعلى للقوات المسلحة أنه يعكف على تشكيل هيئة من الخبراء الدستوريين لصياغة نسخ متعددة من الدستور المحتمل. ومن الواضح أن المجلس الأعلى للقوات المسلحة كانت له حساباته الخاصة، التي ربما كانت أقل صلة بحماية مصر الليبرالية وأكثر ميلاً إلى حماية استقلال المؤسسة العسكرية مالياً وحمايتها لنفسها من المساءلة أمام مؤسسات مدنية.
    There now seem to be two scenarios for women’s future status in Egypt, neither of which is very hopeful. In the first scenario, SCAF – which, aside from dissolving the parliament, stripped the presidency of most powers in order to weaken its rivals – continues to rule the country under the military system introduced in 1952 when Mohamed Naguib and then Gamel Abdel Nasser seized power. News-Commentary والآن هناك فيما يبدو سيناريوهان لوضع المرأة في مستقبل مصر، ولا يحمل أي منهما قدراً كبيراً من الأمل. في السيناريو الأول، يستمر المجلس الأعلى للقوات المسلحة ــ الذي عمل بعيداً عن حل البرلمان على تجريد منصب الرئيس من أغلب صلاحياته من أجل إضعاف خصومه ــ في حكم البلاد في ظل النظام العسكري القائم منذ عام 1952 عندما استولى محمد نجيب ثم جمال عبد الناصر على السلطة.
    Unfortunately, neither SCAF nor Morsi espouses the type of liberal regime that would provide women with opportunities to take on the leadership roles that have traditionally been denied to them. Indeed, the only glimmer of hope remaining for women’s equality and dignity in Egypt is the willingness of all who seek such a regime to unite and try yet again to fulfill the democratic promise of Egypt’s revolution. News-Commentary ولكن من المؤسف أن لا المجلس الأعلى للقوات المسلحة ولا مرسي قد يتبنى ذلك النوع من نظام الحكم الليبرالي الكفيل بتزويد النساء بالفرص لتولي الأدوار القيادية التي حُرِمَت منها تقليديا. والواقع أن بصيص الأمل الوحيد المتبقي لضمان المساواة والكرامة للنساء في مصر يتلخص في استعداد كل الساعين إلى تحقيق نظام الحكم هذا لتوحيد الجهود وبذل المحاولات مرة أخرى للوفاء بالوعد الديمقراطي الذي حملته الثورة لمصر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more