"scandals" - English Arabic dictionary

    "scandals" - Translation from English to Arabic

    • الفضائح
        
    • فضائح
        
    • فضيحة
        
    • وفضائح
        
    • بفضائح
        
    • الفضيحة
        
    • لفضائح
        
    • بالفضائح
        
    • والفضائح
        
    The impact of these initiatives is yet to be fully felt as financial scandals have not been legally resolved. UN ولا تُعرف حتى الآن آثار هذه المبادرات حيث أن الفضائح المالية لم تُحل بعد من الناحية القانونية.
    Totally overshadowed by nothing but scandals and pure laziness. Open Subtitles حجبت بالكامل بواسطة لا شيء سوى الفضائح والخمول
    Our Holy Mother Church can afford no such scandals. Open Subtitles الكنيسة لا تستطيع تحمل هذا الكم من الفضائح
    Listen, I don't want any scandals. So you will get your Bac. Open Subtitles اسمع انا لا اريد اى فضائح اذن ستحصل على الثانوية العامة
    They could not afford more scandals. Kirsten dropped the charges - Open Subtitles لا يريدون حصول فضائح في مدرستهم كيرستن تنازلت عن القضية
    Recently, major corruption scandals have been revealed in Tanzania. UN وفي الآونة الأخيرة، تكشفت فضائح فساد كبرى في تنزانيا.
    Our Holy Mother Church can afford no such scandals. Open Subtitles الكنيسة لا تستطيع تحمل هذا الكم من الفضائح
    Consequently, gender equality is becoming the blind spot of the school directors and teachers who often prefer to avoid scandals and crisis. UN وبالتالي، تصبح المساواة بين الجنسين غائبة عن أذهان مديري المدارس والمدرسين الذين يفضلون تلافي الفضائح والأزمات.
    The Government was also caught in the web of major financial scandals. UN كما تعرضت الحكومة لسلسلة من الفضائح المالية الكبرى.
    Our inability to free those women, despite all the means available, is one of the major scandals of our day. UN وعجزنا عن تحرير أولئك النساء، على الرغم من كل الوسائل المتاحة، من أكبر الفضائح في يومنا هذا.
    Some countries have responded to these scandals with specific legislation, increased criminal enforcement and increased recognition of financial crime as a major problem. UN وقد تصدت بعض البلدان لهذه الفضائح بسن تشريعات محددة وزيادة التشدّد في إنفاذ القوانين الجنائية وزيادة الاعتراف بالجريمة المالية كمشكلة كبرى.
    It was also pointed out that the corporate bond market had been equally affected by these scandals and that the Fund had no investments in such bonds. UN وأُفيد أيضا بأن سوق سندات الشركات تأثرت بصورة مماثلة من جراء هذه الفضائح وأن الصندوق لم يستثمر في هذه السندات.
    Could it be that the very foundations of the capital system have been seriously damaged by the scandals that have taken place in the wealthier and more powerful nations? UN ولكن هل يُعقل أن تكون أسس النظام الرأسمالي نفسها قد زعزعتها بشدة الفضائح التي وقعت في الدول الأغنى والأقوى؟
    The recent alarming wave of accounting and auditing scandals in some developed countries highlights the importance not only of developing and promoting adoption of, but also of ensuring compliance with, international standards and codes. UN وموجة فضائح المحاسبة ومراجعة الحسابات المخيفة التي شهدتها مؤخرا بعض البلدان المتقدمة لا تُبرز أهمية وضع معايير ومدونات دولية والتشجيع على اعتمادها فحسب بل تبرز أيضا أهمية ضمان الامتثال لها.
    Nevertheless, newspapers and other communication media freely and vociferously criticized the Government and exposed corruption scandals. UN ومع ذلك فقد انتقدت الصحف وغيرها من وسائط الاتصال الحكومة بحرية وبقوة وكشفت عن فضائح الفساد.
    Media reports can be very effective in bringing corruption scandals to the attention of society. UN ويمكن لما تذيعه وسائط الاعلام أن يكون فعالا في توجيه اهتمام المجتمع الى فضائح الفساد.
    Recent corporate scandals in developed countries had shown how important combating corruption could be for a country's economy. UN وقد دلّت فضائح الشركات في البلدان المتقدمة مؤخرا على مدى أهمية مكافحة الفساد بالنسبة إلى اقتصاد البلد.
    Moreover, the recent spate of corporate scandals in developed nations had dampened the faith of the developing world in capitalism. UN وعلاوة على ذلك فإن اندلاع فضائح الشركات في الأمم المتقدمة قد قوض إيمان العالم النامي بالرأسمالية.
    The recent rash of corporate scandals in some developed countries underscored the importance of enhanced standards and principles of corporate governance, accounting and auditing. UN وقالت إن الفيض الأخير من فضائح الشركات في بعض البلدان المتقدمة النمو يؤكد أهمية المعايير والمبادئ المعززة لإدارة الشركات ومساءلتها ومراجعة حساباتها.
    As unhygienic as that is, none of those are scandals. Open Subtitles على الرغم من كون هذا كله غير صحي، فلا شيء من هذا يعتبر فضيحة.
    Look, Larkin is dead, which makes it really hard for me to concentrate on field goals and doping scandals. Open Subtitles نظرة، اركن ميت، مما يجعله من الصعب حقا بالنسبة لي على التركيز في مجال أهداف وفضائح المنشطات.
    Doesn't this dirtbag have enough scandals to report on without having to make up his own? Open Subtitles ألم يحظى هاذا الحثالة بفضائح تكفيه بعد ليبلغ عنها فبدأ بصنع البعض بنفسه
    Teachers don't know there's scandals unless of course they are the scandal. Open Subtitles المعلمون لا يعرفون لو كانت هناك فضائح إلاّ لو كانوا هُم الفضيحة.
    In the hopes of putting the scandals of yesterday behind us and moving on to the scandals of tomorrow. Open Subtitles أملاً في نسيان فضائح الأمس والانتقال لفضائح الغد
    What do you want me to do, we will lose party prestige because of you government is filled with scandals, it is filled with second setups... not only Jaidev, everyone in that party has illegal wives and illegal children... what is this, are they making the country bigger or their family bigger... Open Subtitles ماذا تريد مني أن أفعل ؟ سوف نفقد مكانة الحزب بسببك الحكومة مملوءة بالفضائح انها مليئة بالزوجات الثانية
    That serious deficiency had left the Organization susceptible to mismanagement and fraud, as illustrated by various abuses and scandals that had come to light in recent years. UN وكان هذا الوجه الخطير من أوجه التصور قد عرّض المنظمة لسوء الإدارة والغش على غرار ما تشهد عليه مختلف المخالفات والفضائح التي طفت إلى السطح في السنوات الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more