"scarcity of information" - Translation from English to Arabic

    • ندرة المعلومات
        
    • لندرة المعلومات
        
    • لقلة المعلومات
        
    • قلة المعلومات
        
    • ندرة في المعلومات
        
    :: scarcity of information on deep sea and continental shelf habitats UN :: ندرة المعلومات عن الموائل في أعماق البحار والجرف القاري
    :: scarcity of information on the number of people employed by the sector UN :: ندرة المعلومات المتعلقة بعدد العاملين في القطاع
    It is further concerned at the scarcity of information provided by the State party on how it identifies children at risk and what type of support and assistance they are given. UN وتشعر بالقلق كذلك إزاء ندرة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن كيفية تحديد الأطفال المعرضين للخطر وعن نوع الدعم والمساعدة المقدمين إليهم.
    The report was certainly far too brief and, given the scarcity of information available on Slovenia from other sources, including official United Nations publications, many additional clarifications would be required. UN وقال إن التقرير، بلا ريب، مختصر جداً وأنه نظراً لندرة المعلومات المتاحة عن سلوفينيا من مصادر أخرى، بما في ذلك منشورات اﻷمم المتحدة الرسمية، فإنه يتعين تقديم توضيحات اضافية كثيرة.
    However, it regrets the scarcity of information received on the extent of the involvement of the civil society and children in the State party's reporting process. UN بيد أنها تشعر بالأسف لندرة المعلومات التي تلقتها عن مدى مشاركة المجتمع المدني والأطفال في عملية الإبلاغ التي قامت بها الدولة الطرف.
    While the Committee regrets the scarcity of information contained in the written report, it expresses its appreciation for the high-level delegation, as well as for the detailed and updated additional information provided by the delegation in response to the Committee's questions. UN وبينما تأسف اللجنة لقلة المعلومات الواردة في التقرير الكتابي فإنها تعرب عن تقديرها للوفد الرفيع المستوى، وكذلك للمعلومات التفصيلية واﻹضافية المستوفاة المقدمة من الوفد، ردا على أسئلة اللجنة.
    However, the Group agreed that scarcity of information on the nature of the problem should not preclude States from making use of, or improving, existing best practices and addressing the problem. UN غير أن الفريق اتفق على أن قلة المعلومات بشأن طبيعة المشكلة لا ينبغي أن تحول دون استفادة الدول من أفضل الممارسات القائمة أو تحسينها، ومن معالجة المشكلة.
    149. There is also scarcity of information on foreigners changing status while still in the country of destination. UN 149- وتوجد أيضا ندرة في المعلومات عن الأجانب الذين يغيرون وضعهم أثناء وجودهم في بلدان المقصد.
    In discussions held with the Special Rapporteur it was argued that the absence and scarcity of information and data on commercial sexual exploitation in effect undermined the possibility of determining a necessity for specific legislation regulating this problem. UN وفي المناقشات التي أُجريت مع المقررة الخاصة قيل لها إن انعدام أو ندرة المعلومات والبيانات بشأن الاستغلال الجنسي التجاري يحبط بالفعل إمكانية الخلوص إلى وجود حاجة إلى وضع تشريع محدد بشأن هذه المشكلة.
    Despite the scarcity of information available, the consultant was able to collect enough data for the joint OIC/IFSTAD and UNEP report, which will be submitted to the Islamic Conference of Foreign Ministers at its twenty-first meeting, in 1993. UN وعلى الرغم من ندرة المعلومات المتوفرة، تمكن الخبير الاستشاري من جمع بيانات كافية للتقرير المشترك بين المؤسسة الاسلامية للعلوم والتكنولوجيا والتنمية، التابعة لمنظمة المؤتمر الاسلامي، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، والذي سيقدم الى وزراء خارجية المؤتمر اﻹسلامي في اجتماعهم الحادي والعشرين في عام ١٩٩٣.
    182. The Committee also noted a scarcity of information on the particular problems of women in rural areas and the important role they played in the family economy. UN ١٨٢ - ولاحظت اللجنة كذلك ندرة المعلومات المتصلة بالمشاكل الخاصة بالمرأة في المناطق الريفية والدور الهام الذي تؤديه في اقتصاد أسرتها.
    The Committee notes that the State party has adopted a strategy on Adolescent Reproductive and Sexual Health, however, it is concerned at the scarcity of information with respect to its implementation and impact on the health of adolescents throughout the country. UN 65- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اعتمدت استراتيجية لصحة المراهقين الإنجابية والجنسية، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء ندرة المعلومات المتعلقة بتنفيذها وأثرها على صحة المراهقين في جميع أنحاء البلد.
    However, it is concerned about the scarcity of information provided on the implementation of the programme and about the limited provision of antiretroviral prophylaxis to prevent mother-to-child transmission and to care for children born to mothers with HIV. UN لكنها تشعر بالقلق إزاء ندرة المعلومات المقدمة عن تنفيذ هذا البرنامج وعن محدودية توفير العلاج الوقائي بمضادات الفيروسات العكوسة لمنع انتقال المرض من الأم إلى الطفل ولتوفير الرعاية للأطفال المولودين لأمهات مصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    :: scarcity of information on illegal, unreported and unregulated fisheries, although the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) evaluates the implementation of the Code of Conduct for Responsible Fisheries country by country UN :: ندرة المعلومات عن مصائد الأسماك غير المشروعة وغير المبلغ عنها وغير المنظمة، وإن كانت منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة تقيِّم تنفيذ مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في كل بلد على حدة
    Inadequate assistance has been provided by the State authorities, whose commitment has often been purely formal, owing to the scarcity of information and the lack of relocation facilities or extended humanitarian aid. UN ولم تقدم سلطات الدولة قدراً وافياً من المساعدة، حيث كان التزامها في كثير من الأحيان رسمياً محضاً، نظراً لندرة المعلومات وقلة مرافق إعادة توطين المهجرين أو قلة المعونة الإنسانية المقدمة لهم.
    Given the scarcity of information in a number of developing countries, therefore, the diffusion of information technology, combined with improvements in telecommunication services, could have a positive effect on the access of developing countries to information. UN ونظرا لندرة المعلومات في عدد من البلدان النامية، يمكن بالتالي أن يترتب على نشر تكنولوجيا المعلومات، مع اقترانه بتحسينات في خدمات الاتصال من بعد، أثر ايجابي على إمكانية حصول البلدان النامية على المعلومات.
    507. In view of the increasing number of children living in poverty, the Committee notes with regret the scarcity of information concerning the right of the child to benefit from social security, and expresses concern at the lack of a comprehensive legislative and regulatory social security system that is in full compliance with article 26 of the Convention. UN 507- بالنظر إلى تزايد عدد الأطفال الذين يعيشون تحت وطأة الفقر، تأسف اللجنة لندرة المعلومات حول حقّ الأطفال في الاستفادة من الضمان الاجتماعي، وتعبّر عن قلقها إزاء عدم وجود نظام تشريعي وتنظيمي شامل للضمان الاجتماعي يتوافق تماماً مع المادة 26 من الاتفاقية.
    While the Committee regrets the scarcity of information contained in the written report, it expresses its appreciation for the high-level delegation, as well as for the detailed and up-dated additional information provided for by the delegation in response to the questions posed by the Committee. UN وبينما تأسف اللجنة لقلة المعلومات الواردة في التقرير الكتابي فإنها تعرب عن تقديرها للوفد الرفيع المستوى، وكذلك للمعلومات التفصيلية واﻹضافية المستوفاة المقدمة من الوفد، ردا على اﻷسئلة المطروحة من اللجنة.
    The Committee also regrets the scarcity of information provided on the monitoring and evaluation of existing training programmes, as well as the lack of information on the results of the training given to all competent officials and on the usefulness of those programmes in reducing the number of cases of torture and ill-treatment (art. 10). UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن أسفها لقلة المعلومات المقدمة بشأن متابعة وتقييم برامج التدريب الجاري تنفيذها وانعدام المعلومات بشأن نتائج التدريب المتاح لجميع الموظفين المختصين وبشأن جدوى هذه البرامج في خفض عدد حالات التعذيب وسوء المعاملة (المادة 10).
    The Committee also regrets the scarcity of information provided on the monitoring and evaluation of existing training programmes, as well as the lack of information on the results of the training given to all competent officials and on the usefulness of those programmes in reducing the number of cases of torture and ill-treatment (art. 10). UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن أسفها لقلة المعلومات المقدمة بشأن متابعة وتقييم برامج التدريب الجاري تنفيذها وانعدام المعلومات بشأن نتائج التدريب المتاح لجميع الموظفين المختصين وبشأن جدوى هذه البرامج في خفض عدد حالات التعذيب وسوء المعاملة (المادة 10).
    26. Several delegations noted with concern the scarcity of information regarding results-based budgeting and financial management, and called for more extensive reporting on this area in the future. UN 26 - وأشارت عدة وفود بقلق إلى قلة المعلومات المتعلقة بالميزنة والإدارة المالية القائمة على النتائج، ودعت إلى تقديم المزيد من المعلومات عن هذا الموضوع في المستقبل.
    26. Several delegations noted with concern the scarcity of information regarding results-based budgeting and financial management, and called for more extensive reporting on this area in the future. UN 26 - وأشارت عدة وفود بقلق إلى قلة المعلومات المتعلقة بالميزنة والإدارة المالية القائمة على النتائج، ودعت إلى تقديم المزيد من المعلومات عن هذا الموضوع في المستقبل.
    There is not only a scarcity of information on the contemporary practice of States, but also a profound change in the realm of armed conflicts (as most present-day armed conflicts are not international), making the project even more elusive. UN فليس هناك ندرة في المعلومات المتعلقة بالممارسات المعاصرة للدول فحسب، بل هناك أيضا تغير عميق في مجال النـزاعات المسلحة (نظرا لأن معظم النـزاعات المسلحة الراهنة ليست دولية)، مما يجعل هذا المشروع أبعد منالاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more