"scarcity of resources" - Translation from English to Arabic

    • ندرة الموارد
        
    • لندرة الموارد
        
    • شحة الموارد
        
    • شح الموارد
        
    • قلة الموارد
        
    • شُح الموارد
        
    • ضآلة الموارد
        
    • وشحة الموارد
        
    • وندرة الموارد
        
    • ندرة في الموارد
        
    • بندرة الموارد
        
    • وشح الموارد
        
    • لشح الموارد
        
    This is vitally important given the scarcity of resources. UN ولهذا أهمية حيوية في ظل ندرة الموارد المتاحة.
    The misuse of natural resources, such as timber, coltan and diamonds, or the scarcity of resources, such as water, fuel conflict in many situations of concern. UN كما أن إساءة استخدام الموارد الطبيعية مثل الأخشاب والكولتان والماس أو ندرة الموارد مثل المياه، تُؤجّج النزاع في كثير من الحالات المثيرة للقلق.
    scarcity of resources, however, acts as a constraint on the speed at which improvements can take place. UN غير أن ندرة الموارد تشكل قيداً على السرعة التي يمكن أن تتحقق بها التحسينات.
    In view of the scarcity of resources available to UNICEF, especially in view of the enormity of the problems faced in a society with such a large population, it was felt that the programme outcomes or results were highly satisfactory. UN ونظرا لندرة الموارد المتاحة لليونيسيف ولا سيما في ظل المشاكل الضخمة التي تواجه مجتمعا بهذا العدد الكبير من السكان، فقد ارتئي أن ما أسفر عنه البرنامج من نواتج أو من نتائج يثير الارتياح إلى حد بعيد.
    With regard to the scarcity of resources and the issue of duplication of effort among the working groups, he undertook to maximize efficiency by exploring complementary ways of working and paying due attention to the mandate of each working group and the time frames allocated. UN وقال في معرض حديثه عن شحة الموارد وتكرار جهود الأفرقة العاملة، إنه شرع في زيادة الكفاءة بأقصى قدر ممكن من خلال استكشاف أساليب عمل تكميلية، مع إيلاء الاهتمام الواجب لولاية كل فريق من الأفرقة العاملة، والأطر الزمنية المسندة لكل منها.
    Law enforcement agencies in the region were suffering from a scarcity of resources to undertake their drug control activities. UN تعاني أجهزة إنفاذ القوانين في المنطقة من شح الموارد اللازمة للنهوض بأنشطة مكافحة المخدرات.
    The success of peacekeeping operations and the security of peacekeepers must not be jeopardized by scarcity of resources. UN غير أنه لا يجب تعريض نجاح عمليات حفظ السلام وأمن العاملين في مجال حفظ السلام للخطر بسبب ندرة الموارد.
    However, regional efforts were hampered by a scarcity of resources. UN بيد أن الجهود اﻹقليمية تعوقها ندرة الموارد.
    The work of caring for displaced persons and refugees has also suffered from a similar scarcity of resources. UN كما تضررت الأعمال المتعلقة برعاية المشردين واللاجئين بسبب ندرة الموارد أيضا.
    Many Governments reported scarcity of resources and problems of allocation among programmes, all of which were both important and urgent. UN وأشارت حكومات عديدة إلى ندرة الموارد والمشاكل المتصلة بتخصيص الموارد للبرامج المختلفة، وجميعها هامة وعاجلة.
    One speaker commented that the lack of progress was due to the scarcity of resources rather than the absence of political will. UN ولاحظ أحد المتحدثين أن عدم إحراز التقدم يعود إلى ندرة الموارد لا إلى غياب اﻹرادة السياسية.
    The overriding characteristic in Africa is the scarcity of resources available for intervention. UN والسمة السائدة في أفريقيا هي ندرة الموارد المتاحة للتدخل.
    The situation of public hospitals has worsened during the year, particularly due to the scarcity of resources and services. UN وقد ازدادت أحوال المستشفيات العامة سوءاً، خلال العام، ولا سيما بسبب ندرة الموارد والخدمات.
    The scarcity of resources in times of economic hardship is not an acceptable justification for discriminatory measures or failing to implement anti-discrimination policies. UN ولا يمكن لندرة الموارد في أوقات المصاعب الاقتصادية أن تكون مبرراً مقبولاً لاتخاذ تدابير تمييزية أو لعدم تنفيذ السياسات المناهضة للتمييز.
    Since 1989, some of the resources of this fund have been diverted to guaranteeing agricultural production; at present, in view of the scarcity of resources and the fall in the exchange rate, it is intended to set up machinery to target this support on the most disadvantaged social groups. UN وبدءاً من عام ٩٨٩١، أعيد توجيه جزء من موارد الصندوق نحو ضمان الانتاج الزراعي؛ ونظرا لندرة الموارد وانخفاض سعر الصرف، يجري النظر حاليا في إنشاء آليات لتوجيه هذا الدعم نحو الفئات الاجتماعية اﻷقل حظاً.
    Practical obstacles posed, for example, by the need to translate documents and supporting materials and by the scarcity of resources at the national level, had to be overcome. UN وكان لا بد من تذليل العقبات العملية الناشئة، على سبيل المثال، عن الحاجة إلى ترجمة الوثائق والمواد المساندة وعن شحة الموارد على الصعيد الوطني.
    The traditional scarcity of resources for implementing linguistic parity appeared to have been overcome. UN وقد تم على ما يبدو تذليل العقبة التقليدية المتمثلة في شح الموارد اللازمة لتحقيق التكافؤ بين اللغات.
    In the case of Peru, the scarcity of resources has hampered the functioning of the administration of justice; it was therefore imperative for the reform process to address this shortcoming. UN ففي حالة بيرو، أفضت قلة الموارد إلى إعاقة عملية إقامة العدل؛ وقد حتّم ذلك على العملية اﻹصلاحية معالجة هذا القصور.
    Many Governments report scarcity of resources and problems of allocation among many important and urgent programmes. UN وقد أبلغت حكومات عديدة عن شُح الموارد وعن مشاكل تخصيصها على الكثير من البرامج الهامة والملحة.
    However, some speakers suggested that Board members bear in mind the possibility of streamlining procedures and perhaps of reducing the number of official languages used for informal or even formal meetings because of the scarcity of resources. UN واقترح بعض المتحدثين، مع هذا، أن يأخذ أعضاء المجلس في اعتبارهم امكانية تبسيط الاجراءات وكذلك امكانية تقليل عدد اللغات الرسمية المستخدمة في الاجتماعات غير الرسمية، أو حتى الاجتماعات الرسمية، من جراء ضآلة الموارد.
    The scarcity of resources, the need for substantive focusing and the increasing differentiation between countries all point to the need for new financial parameters. UN ٤١ - وشحة الموارد والحاجة الى توفر التركيز الموضوعي وتزايد التمييز بين البلدان كلها أمور تشير الى ضرورة وضع بارامترات مالية جديدة.
    The Government of the Sudan had acknowledged that problems of abduction and forced labour did exist, claiming that tribal issues and a scarcity of resources were responsible. UN واعترفت حكومة السودان بوجود مشكلتي الاختطاف والسخرة، مدﱠعية بأن المسؤول عن ذلك هما القضايا القبلية وندرة الموارد.
    We are aware that the transit countries concerned are themselves developing countries, often of broadly similar economic structure and beset by similar scarcity of resources as the landlocked developing countries. UN ونحن ندرك أن بلدان المرور العابر المعنية هي ذاتها بلدان نامية وكثيرا ما تتصف بهياكل اقتصادية مماثلة إلى حد كبير وتصادفها ندرة في الموارد على غرار البلدان النامية غير الساحلية.
    Experience has shown the need for, and the usefulness of, such cooperation, which, despite our common will to promote it, continues to feel the effects of the scarcity of resources. UN لقد أظهرت التجربة الحاجة إلى هذا التعاون وفائدته، وهو تعاون لا يزال متأثرا بندرة الموارد على الرغم من رغبتنا المشتركة في تعزيزه.
    However, we must be fully aware of two major obstacles to child development throughout the world: poverty and a scarcity of resources. UN بيد أننا يجب أن ندرك تماماً عائقين كبيرين في طريق تنمية الطفل في كافة أرجاء العالم هما: الفقر وشح الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more