"scene of the incident" - Translation from English to Arabic

    • مكان الحادث
        
    • مكان الحادثة
        
    • مسرح الحادث
        
    The attack resulted in their deaths. The occupation forces then proceeded in stealth to the scene of the incident and dragged the two bodies into occupied territory. UN وقد أدى هذا الاعتداء إلى مقتلهما، ثم قامت قوات الاحتلال بالتسلل إلى مكان الحادث وسحب جثتيهما إلى داخل الأراضي المحتلة.
    An inspection of the scene of the incident and the body of the deceased showed no signs of a struggle. UN كما لم تكشف معاينة مكان الحادث والجثة عن آثار صراع.
    With that, violence immediately erupted at the scene of the incident, which led to the burning of the APC office building. UN وسرعان ما اندلعت إثر ذلك أعمال العنف في مكان الحادث.
    Thus the helicopters could arrive at the scene of the incident only at 2.00 p.m. and the wounded were given first aid treatment on board by the British doctors who were flown in. UN وبالتالي، لم تتمكن الطائرات العمودية من الوصول إلى مكان الحادثة إلا في الساعة ٠٠/١٤، وقام اﻷطباء البريطانيون الذين نقلوا جوا بتوفير اﻹسعافات اﻷولية للمصابين على ظهر السفينة.
    106. The presence of ONUSAL observers at the scene of the incident on the day the bodies were found made it possible to demonstrate inconsistencies between the examination performed by the court and the observations made by ONUSAL. UN ١٠٦ - وقد مكن مجيئ مراقبي البعثة إلى مكان الحادثة في نفس يوم العثور على الجثتين من تسجيل تناقضات بين عملية الفحص الطبي الذي أمرت به المحكمة وما عاينه مراقبو البعثة.
    It was established that he had conspired with another defendant to monitor the movements of the police during the arson attack on the police vehicle stationed on Istiqlal Street, that he had done so from the home of one of the other defendants, and that they had gone out to a cafe near the scene of the incident after the attack. UN وقد ثبت أنه تآمر مع شخص آخر مدعَى عليه لرصد تحركات الشرطة أثناء الهجوم على مركبة الشرطة المتوقفة في شارع الاستقلال، وأنه فعل ذلك من منزل أحد المدعَى عليهم الآخرين، وأنهم توجهوا بعد تنفيذ الاعتداء إلى مقهى قريب من مسرح الحادث.
    Government security forces prevented UNAMID reinforcements from proceeding to the scene of the incident. UN ومنعت القوات الأمنية الحكومية تعزيزات تابعة للعملية المختلطة من الانتقال إلى مكان الحادث.
    Later, the body of a Kosovo Albanian was discovered near the scene of the incident. UN وعُثر لاحقًا على جثّة شخص من ألبان كوسوفو بالقرب من مكان الحادث.
    EULEX reacted, with the assistance of KFOR and the Kosovo police, by securing the scene of the incident and immediately initiated an investigation, in cooperation with the Kosovo police and led by the Special Prosecution Office. UN وتحركت بعثة الاتحاد الأوروبي بسرعة، بمساعدة القوة الأمنية الدولية وشرطة كوسوفو، بأن أمَّنت مكان الحادث وشرعت فوراً في إجراء تحقيق، بالتعاون مع شرطة كوسوفو وبقيادة مكتب الادعاء الخاص.
    According to the Red Cross, four bodies were collected from the scene of the incident and 21 persons who were injured in the crossfire are currently being treated at the Community Hospital in Bangui. UN وتقول هيئة الصليب الأحمر إن أربعة جثث أجليت من مكان الحادث وهناك 21 شخصا أصيبوا في تبادل النيران يتلقون الآن العلاج في المستشفى المحلي في بانغي.
    According to international observers, some 60 spent cartridges were found on the scene of the incident and the bodies revealed multiple bullet wounds. UN ووفقا لما أشار اليه المراقبون الدوليون، وجدت نحو ٦٠ خرطوشة فارغة في مكان الحادث وكشفت الجثث عن وجود جروح من جراء رصاصات متعددة.
    4.3 Moreover, the medical expert points out that it has been established that the footprints in the snow that led to the scene of the incident were those of a single person. UN 4-3 ويبين الخبير كذلك أن آثار الأقدام الباقية على الثلج والمؤدية إلى مكان الحادث هي لشخص واحد.
    A number of Iraqi fishermen tried to approach the scene of the incident but they were forced to withdraw when the Iranians fired on them. UN وقد حاول بعض الصيادين العراقيين التقرب من مكان الحادث فقام اﻹيرانيون بإطلاق النار باتجاههم واضطروا إلى الابتعاد عن الحادث.
    UNIKOM conducted an inquiry, questioning the local inhabitants about the details of the incident, taking a sample of the victim's blood from the ground, inspecting the scene of the incident and photographing the traces of the bullets fired by the Kuwaiti border policemen which were found on the buildings. UN وقامت البعثة المذكورة بإجراء التحقيق والاستفسار من سكنة المنطقة عن تفاصيله وأخذت عيﱢنة دم القتيل الموجود على اﻷرض وشاهدت مكان الحادث كما تم تصوير آثار العيارات النارية الموجودة على الدور والتي أطلقت من قِبل أفراد الشرطة الكويتية.
    The UNAMID vehicle, which was taken from a police patrol by five unidentified armed men at Zam Zam camp on the night of 27 March, was found abandoned near the scene of the incident the following day. UN وعُثر على مركبة العملية المختلطة، التي استولى عليها خمسة رجال مسلحون مجهولو الهوية من دورية للشرطة في مخيم زمزم ليلة 27 آذار/مارس، مهجورة بالقرب من مكان الحادث في اليوم التالي.
    In this act of aggression perpetrated by enemy Israeli forces in flagrant violation of the Blue Line, those forces fired on Lebanese nationals travelling within Lebanese territory, causing their deaths, and subsequently proceeded in stealth to the scene of the incident in order to drag their bodies into occupied territory. UN - إن هذا الاعتداء الذي ارتكبته قوات العدو الإسرائيلي، يشكل خرقا فاضحا للخط الأزرق بسبب إطلاق النار على مواطنين لبنانيين يتجولان داخل الأراضي اللبنانية مما أدى إلى مقتلهما، ومن ثم التسلل إلى مكان الحادث لسحب جثتيهما إلى داخل الأراضي المحتلة.
    With the assistance of the Timor-Leste Police Development Programme, (a joint initiative of the Australian and UK governments to support the PNTL), it is currently developing a more comprehensive crime database for the PNTL, which would include information such as a one-page crime report, which would be completed at the scene of the incident. UN وبمساعدة من برنامج تطوير شرطة تيمور - ليشتي (وهو مبادرة مشتركة من حكومتي استراليا والمملكة المتحدة لدعم الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي)، تقوم حاليا بوضع قاعدة بيانات عن الجريمة أكثر شمولا للشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي، ستشمل معلومات مثل تقرير عن الجريمة من صفحة واحدة، يُملأ في مكان الحادث.
    Objects, documents and instruments of any kind that appear to have been used or to have been intended for use in the commission of the act under investigation, or those that arise from that act, or those that might serve as evidence, as well as those found at the scene of the incident referred to in paragraph (c) of article 83, shall be collected, identified and kept under seal. UN يجري جمع وحصر وحفظ الأشياء أو الوثائق أو الأدوات مهما كان نوعها التي يبدو أنها استخدمت في ارتكاب الفعل قيد التحقيق أو تكون مرصودة لارتكابه، أو تلك المتأتية عن ذلك الفعل، أو التي قد تستخدم ضمن الأدلة، أو التي يُعثر عليها في مكان الحادث المشار إليه في الفقرة (ج) من المادة 83.
    Uniformed soldiers from the " Lieutenant Colonel Oscar Osorio " Artillery Brigade, accompanying justice of the peace Rodolfo Sánchez 435/ and the forensic doctor, went to the scene of the incident the following day. UN ذهب الى مكان الحادثة في اليوم التالي جنود في الزي العسكري من لواء " اللفتنانت كولونيل أوسكار أوسوريو " للمدفعية، ومعهم قاضي الصلح رودولفو سانتشيس)٤٣٥( والطبيب الشرعي.
    2.12 Human Rights Watch also sought the expert opinion of a firearms and ballistics specialist, Dr Graham Renshew, who examined the photographs of the bullet hole in Kaunda's car, the photographs of a bullet cartridge found near the scene of the incident the day after the rally, and a photograph of a bullet that UNIP claimed was extracted from the vehicle after the incident. UN 2-12 وطلبت منظمة مرصد حقوق الإنسان أيضاً رأي خبير متخصص في الأسلحة النارية والقذائف، الدكتور غراهام رنشو، الذي فحص صور ثقب الرصاصة في سيارة كاووندا، وصور خرطوشة رصاص عثر عليها بالقرب من مسرح الحادث في اليوم التالي للتجمع، وصورة رصاصة يدعي حزب الاستقلال المتحد أنه استخرجها من السيارة بعد الحادث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more