"scheduled in" - Translation from English to Arabic

    • المقرر عقدها في
        
    • المقررة في
        
    • المقرر في
        
    • المقرر إجراؤها في
        
    • المقرر عقده في
        
    • مقرر في
        
    • المزمع عقده في
        
    • المُدرجة في
        
    • المزمع عقدهما في
        
    • تقرر عقد
        
    • المقرَّر فيما
        
    • كان مقررا في
        
    • موعده المحدد في
        
    Both principals were also requested to participate in the upcoming consultative process scheduled in Mogadishu and to seize such an opportunity to play the important and responsible role that was expected of them. UN كما طُلب إلى الرئيسين المشاركة في العملية التشاورية القادمة المقرر عقدها في مقديشو واغتنام هذه الفرصة للقيام بالدور الهام والمسؤول الذي يتوقع منهم.
    At this meeting, the Board expects to approve the workplan for 2009, to be carried out over the course of four meetings to be scheduled in 2009. UN ويتوقع المجلس أن يوافق في ذلك الاجتماع على خطة العمل لعام 2009، التي سيتم تنفيذها على امتداد أربعة جلسات من المقرر عقدها في عام 2009.
    Under this procedure the use of the allocated funds is determined by the members of the Federation independently in the light of the measures scheduled in their budgets. UN ووفقا لهذا اﻹجراء يحدد أعضاء الاتحاد، كل على حدة، طريقة استخدام اﻷموال المخصصة في ضوء التدابير المقررة في ميزانياتها.
    My delegation is pleased that the Standing Advisory Committee's meetings were held as scheduled in 2010. UN يسر وفدي أن اجتماعات اللجنة الاستشارية الدائمة عقدت حسب الجدول المقرر في 2010.
    The Under-Secretary-General informed the Council that 25 elections were scheduled in African countries in 2011. UN وأفاد وكيل الأمين العام بأن هناك 25 انتخابا من المقرر إجراؤها في البلدان الأفريقية في عام 2011.
    The strategy will be reviewed by the second joint task force meeting in New York scheduled in the fourth quarter of 2007. UN وسوف تستعرض فرقة العمل المشتركة الاستراتيجية في اجتماعها الثاني المقرر عقده في نيويورك في الربع الأخير من عام 2007.
    Many other high-level visits to the Conference are being organized, particularly on the occasion of important multilateral meetings scheduled in Geneva. UN وثمة زيارات أخرى رفيعة المستوى إلى المؤتمر قيد الترتيب، وبخاصة بمناسبة اجتماعات متعددة الأطراف هامة من المقرر عقدها في جنيف.
    In addition, the JISC decided to cancel the remaining meetings of the JI-AP scheduled in 2010. UN وإضافة إلى ذلك، قررت لجنة الإشراف إلغاء الاجتماعات المتبقية لفريق الاعتماد في إطار التنفيذ المشترك المقرر عقدها في عام 2010.
    Both working groups will be convened during the eighth session (scheduled in Geneva, 16-27 August 1993). UN وسيدعى الفريقان، كلاهما إلى الاجتماع أثناء الدورة الثامنة )المقرر عقدها في جنيف ١٦-٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٣(.
    Most A5 Parties have achieved the MB reductions scheduled in MLF projects. UN أنجز معظم الأطراف العاملة بموجب المادة 5 التخفيضات المقررة في بروميد الميثيل في مشروعات الصندوق متعدد الأطراف.
    Despite the provisions of General Assembly resolution 41/213 of 19 December 1986 on limiting conference activities, the number of meetings, both those scheduled in the approved calendar of conferences and those unforeseen, has continued to increase. UN ورغم أحكام قرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦ بشأن الحد من أنشطة المؤتمرات، فإن عدد الاجتماعات، سواء المقررة في جدول المؤتمرات المعتمد أو غير المنظورة قد استمر في الزيادة.
    The Secretary-General shall monitor accomplishments by subprogramme, as measured by relevant indicators of achievement and the delivery of outputs scheduled in the approved programme budget, through the Department of Management. UN يرصد الأمين العام الإنجازات لكل برنامج فرعي، مقاسة بمؤشرات الإنجاز ذات الصلة وتحقيق النواتج المقررة في الميزانية البرنامجية المعتمدة، عن طريق إدارة الشؤون الإدارية.
    With the cooperation of outside experts, projects are evaluated as scheduled in the project documents. UN فبالتعاون مع الخبراء الخارجيين يتم تقييم المشاريع على النحو المقرر في وثائق المشاريع.
    I call upon all parties concerned to take further steps to ensure that elections are held as scheduled in a stable, safe and secure environment, and to guarantee the representation and meaningful participation of women and minorities in accordance with the Constitution. UN وأهيب بجميع الأطراف المعنية إلى اتخاذ المزيد من الخطوات لضمان إجراء الانتخابات في الموعد المقرر في أجواء من الاستقرار والأمن والأمان، وضمان تمثيل المرأة والأقليات ومشاركتها بفعالية وفقا للدستور.
    The Secretary-General shall monitor accomplishments, as measured by the delivery of outputs scheduled in the approved programme budget, through a central unit in the Secretariat. UN يرصد الأمين العام الإنجازات من واقع تنفيذ الناتج المقرر في الميزانية البرنامجية المعتمدة عن طريق وحدة مركزية في الأمانة العامة.
    The United Nations and OIF are also strengthening their collaboration to assist the Central African Republic and Côte d'Ivoire to prepare for the elections scheduled in each of the countries in 2005. UN وتعمل المنظمتان على تعزيز تعاونهما في تقديم المساعدة لجمهورية أفريقيا الوسطى وكوت ديفوار استعدادا للانتخابات المقرر إجراؤها في البلدين في عام 2005.
    However, a number of interlocutors expressed doubts whether other elections scheduled in 2009 for the second third of the Senate, the entire Chamber of Deputies and local authorities, all of which are scheduled to take place in 2009, would be held on time. UN على أن عددا ممن اشتركوا في المناقشات أعربوا عن شكوكهم فيما إذا كانت الانتخابات الأخرى المقرر إجراؤها في عام 2009 للثلث الثاني من أعضاء مجلس الشيوخ ولجميع أعضاء مجلس النواب وأعضاء السلطات المحلية المقرر إجراؤها جميعا في عام 2009 يمكن أن تجرى في مواعيدها.
    The Bureau of the Commission will review all elements related to the work of the Commission at its meeting scheduled in June-July 2008 UN سيستعرض مكتب اللجنة جميع العناصر المتعلقة بأعمال اللجنة في اجتماعه المقرر عقده في حزيران/ يونيه - تموز/يوليه 2008
    The motivation seems to be to receive money as scheduled in that process in exchange for the weapons and ammunition they turn in. UN ويبدو أن الدافع إلى ذلك هو الحصول على المال مقابل الأسلحة والذخائر التي يسملونها وفقا لما هو مقرر في تلك العملية.
    The Preparatory Committee meetings for the United Nations Conference on the Arms Trade Treaty, which are scheduled in 2010 and 2011, are expected to serve as useful forums to further discuss and develop this topic. UN ومن المتوقع أن تكون اجتماعات اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، المزمع عقده في عامي 2010 و 2011، بمثابة منتديات مفيدة للاستمرار في مناقشة هذا الموضوع وبلورته.
    Issue 3: Identifying and maintaining effective control over the essential precursors scheduled in Tables I and II of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988 UN المسألة 3: تحديد السلائف الأساسية المُدرجة في الجدولين الأول والثاني من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدّرات والمؤثّرات العقلية لسنة 1988 وفرض رقابة فعّالة عليها
    20. The Commission also decided that the sessions of the Preparatory Committee scheduled in 2000 and 2001 will be headed by the same bureau composed of 10 members, i.e. 2 representatives per regional group, in order to ensure continuity and the adequate representation of all Member States of the United Nations. UN 20- وقررت اللجنة أيضا أن يتم توجيه أعمال دورتي اللجنة التحضيرية المزمع عقدهما في عامي 2000 و2001 من قبل نفس المكتب المؤلف من عشرة أعضاء، أي عضوين لكل مجموعة إقليمية بغية ضمان الاستمرارية والتمثيل الملائم لكافة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    3. In order to accommodate the needs of small delegations, plenary meetings have been scheduled in the mornings, while afternoons have been devoted exclusively to meetings of the Sessional Committees. UN ٣- ومراعاة لاحتياجات الوفود الصغيرة، تقرر عقد اجتماعات الجلسات العامة صباحاً، بينما كُرﱢست فترات بعد الظهر لاجتماعات لجنتي الدورة حصراً.
    The Committee also decided to postpone the review scheduled in respect of Kuwait, in the light of a commitment received from the State party to finalize its reports in the near future. UN وقررت اللجنة كذلك أن تؤجل الاستعراض المقرَّر فيما يتعلق بالكويت في ضوء التزام من جانب الدولة الطرف بإتمام عملية إعداد تقاريرها في المستقبل القريب.
    Three workshops were organized as originally scheduled in Jordan, the Syrian Arab Republic and Lebanon. UN وتم تنظيم ثلاث حلقات عمل حسبما كان مقررا في اﻷصل في كل من اﻷردن والجمهورية العربية السورية ولبنان.
    While both options had their merits, the first option -- to proceed with the triennial comprehensive policy review as scheduled in 2010 and shift to a quadrennial comprehensive policy review beginning in 2011 -- would require fewer changes to current planning cycles. UN ورغم أن الخيارين لهما مزاياهما، فإن الخيار الأول، وهو البدء بالاستعراض الشامل للسياسات الذي يتم كل ثلاث سنوات في موعده المحدد في عام 2010، ثم التحول إلى استعراض شامل للسياسات كل أربع سنوات بدءا من 2011 قد يتطلب إجراء تعديلات أقل على دورات التخطيط الراهنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more