"scheduled to be completed" - Translation from English to Arabic

    • المقرر أن يكتمل
        
    • المقرر أن تكتمل
        
    • المقرر أن تنتهي
        
    • المقرر إنجاز
        
    • المقرر أن يتم
        
    • المقرر الانتهاء منه
        
    • من المقرر إنجازها
        
    • الموعد المقرر لإتمام
        
    • المقرر أن تُنجز
        
    • المقرر إتمامه
        
    • المقرر إكمالها
        
    • المقرر استكماله
        
    • المقرر الانتهاء منها
        
    • من المقرر إنجازه
        
    • ومن المقرر أن تنجز
        
    The Tsunami Rehabilitation work is scheduled to be completed by 2009. UN ومن المقرر أن يكتمل عمل الإنعاش في مرحلة ما بعد التسونامي بحلول عام 2009.
    Training of the new recruits is scheduled to be completed in the coming months and will bring the strength of DIS up to approximately 1,000 officers. UN ومن المقرر أن يكتمل تدريب المجندين الجدد في الأشهر المقبلة، وسوف يرفع ذلك قوام المفرزة إلى حوالي 000 1 ضابط.
    Implementation of the six projects financed from additional funding for the tranche began during 2007 and they are scheduled to be completed by 2009. UN وبدأ تنفيذ المشاريع الستة الممولة من التمويل الإضافي للشريحة خلال عام 2007، ومن المقرر أن تكتمل بحلول عام 2009.
    This is scheduled to be completed in 1999, and will be submitted to the Conference of the Parties for its consideration; UN ومن المقرر أن تنتهي هذه المفاوضات في عام ١٩٩٩ وأن تقدم نتائجها إلى مؤتمر اﻷطراف للنظر فيها؛
    Both guidance documents are scheduled to be completed during the first quarter of 2012 UN ومن المقرر إنجاز الوثيقتين التوجيهيتين خلال الربع الأول من عام 2012
    The progressive commissioning of a permanent operational secondary active communications facility at Valencia is scheduled to be completed by June 2012 UN من المقرر أن يتم بحلول حزيران/يونيه 2012 التكليف التدريجي بإنشاء مرفق اتصالات تشغيلي ثانوي نشط دائم في فالنسيا
    Construction of the Confinement is to start in 2006, and it is scheduled to be completed in 2009. UN وسيبدأ تشييد مبنى الاحتواء عام 2006 ومن المقرر أن يكتمل عام 2009.
    Implementation is scheduled to be completed by the end of 2004; UN ومن المقرر أن يكتمل التنفيذ في أواخر عام 2004؛
    The construction of the transitional facility is scheduled to be completed by the end of March. UN ومن المقرر أن يكتمل بناء المرفق الانتقالي بحلول نهاية آذار/مارس.
    Preliminary processing and analysis of photographs is scheduled to be completed in 2010. UN ومن المقرر أن تكتمل المعالجة الأولية للصور ويتم تحليلها في عام 2010.
    The evaluations are scheduled to be completed by 31 May 2006. UN ومن المقرر أن تكتمل عمليات التقييم بحلول 31 أيار/مايو 2006.
    Mine clearance in Bissau is scheduled to be completed by the end of 2005, and in the east and south of the country by the end of 2006. UN ومن المقرر أن تكتمل إزالة الألغام في بيساو بنهاية عام 2005، وفي شرق وجنوب البلاد بنهاية عام 2006.
    The campaigns are scheduled to be completed in 2003 and early 2004. UN ومن المقرر أن تنتهي الحملة في 2003 وأوائل 2004.
    The first class began on 8 March 1995, and is scheduled to be completed by 17 March 1995. UN وبدأت الدورة الدراسية اﻷولى في ٨ آذار/مارس ١٩٩٥، ومن المقرر أن تنتهي في ١٧ آذار/مارس ١٩٩٥.
    At the current rate, all trials of accused now in the custody of the Tribunal are scheduled to be completed no later than 2009. UN وبالمعدل الحالي، من المقرر إنجاز جميع محاكمات المتهمين الموجودين الآن رهن تحفظ المحكمة في موعد لا يتجاوز العام 2009.
    The implementation of IMIS at offices away from Headquarters, excluding peacekeeping missions, will begin in the first quarter of 1999 and is scheduled to be completed by the end of that year. UN وسيبدأ تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المكاتب الموجودة خارج المقر، باستثناء بعثات حفظ السلام، في الربع اﻷول من عام ٩٩٩١ ومن المقرر أن يتم ذلك بحلول نهاية ذلك العام.
    The property management manual is in the final stage of review and approval, and is scheduled to be completed by 30 September 2005. UN ودليل إدارة الممتلكات هو الآن في آخر مراحل الاستعراض والموافقة ومن المقرر الانتهاء منه بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2005.
    This conservative figure did not include hotel projects that were scheduled to be completed by April 2007, and would provide an additional 1,152 rooms. UN هذا الرقم المتحفِّظ لا يشمل مشاريع فندقية من المقرر إنجازها بحلول شهر نيسان/أبريل 2007. ستوفِّر ما مجموعه 152 1 غرفة إضافية.
    The Department of Management accepted recommendation 8 and stated that it would take steps to initiate action, bearing in mind that full implementation of the recommendation can only be accomplished at the end of the project in 2014, when the basement works are scheduled to be completed. UN وقد قبلت إدارة الشؤون الإدارية التوصية 8، وذكرت أنها ستتخذ خطوات لبدء الإجراءات ذات الصلة، واضعةً في اعتبارها أن التنفيذ الكامل لهذه التوصية لا يمكن أن يتحقق إلا عند انتهاء المشروع في عام 2014، وهو الموعد المقرر لإتمام الأشغال في الطابق السفلي.
    The works were scheduled to be completed on 15 June 2000. UN وكان من المقرر أن تُنجز أعمال المشروع في 15 حزيران/يونيه 2000.
    Phase 3 commenced in the summer of 2011 and is scheduled to be completed in early 2013. UN وبدأ العمل في " المرحلة 3 " صيف عام 2011 ومن المقرر إتمامه أوائل عام 2013.
    Consequently, the outcome of the fourteenth general quota review, scheduled to be completed in January 2011, should restore the central role of general resources through a substantial increase in IMF quotas. UN وبالتالي، فينبغي أن تستعيد نتائج الاستعراض العام الرابع عشر للحصص، والتي من المقرر إكمالها في كانون الثاني/يناير 2011، الدور المركزي للموارد العامة عن طريق تحقيق زيادة كبيرة في حصص صندوق النقد الدولي.
    The Field Administration and Logistics Division informed the Office that it was in the process of formulating such procedures for inclusion in the new Operational Support Manual scheduled to be completed in late 1996. UN وقد أبلغت شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات المكتب بأنها بصدد وضع هذه اﻹجراءات ﻹدخالها في كتيب الدعم التشغيلي الجديد المقرر استكماله في أواخر عام ١٩٩٦.
    Resources were committed to close this gap and work on deploying secure technology, which was scheduled to be completed by the end of the first quarter of 2006. UN وتم الالتزام بموارد لسد هذه الثغرة والعمل على نشر تكنولوجيا آمنة، وهي المسألة التي كان من المقرر الانتهاء منها بحلول نهاية الربع الأول من عام 2006.
    The Expert Group was created to ensure active country involvement in the production of a Compilers Guide for MSITS 2010, which was scheduled to be completed by the end of 2013 and submitted to the Statistical Commission at its forty-fifth session in 2014. UN وقد أنشئ فريق الخبراء لضمان أن يكون للبلدان دور نشط في إعداد دليل مجمعي البيانات الخاص بدليل 2010، وهو الذي كان من المقرر إنجازه بحلول نهاية عام 2013 وتقديمه إلى اللجنة الإحصائية في دورتها الخامسة والأربعين في عام 2014.
    All are scheduled to be completed on or before the middle of 1999; UN ومن المقرر أن تنجز جميع هذه المسائل إما في منتصف عام ١٩٩٩ أو قبله؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more