"schemes that" - Translation from English to Arabic

    • المخططات التي
        
    • الخطط التي
        
    • خطط تشمل
        
    • للخطط التي
        
    He reiterated his Government's desire to discuss all schemes that could lead to a final solution of the sovereignty dispute. UN وأكد من جديد استعداد حكومته لمناقشة كل المخططات التي يمكن أن تؤدي إلى تسوية نهائية للنزاع بشأن السيادة.
    Recent improvements in product coverage under some schemes that have extended coverage in the agricultural sector, in particular, may be carried further. UN ويمكن مواصلة التحسينات التي أُدخلت مؤخرا على تغطية المنتجات في اطار بعض المخططات التي تغطي منتجات القطاع الزراعي بصفة خاصة.
    He reiterated his Government's desire to discuss all schemes that could lead to a final solution of the sovereignty dispute. UN وأكد من جديد استعداد حكومته لمناقشة كل المخططات التي يمكن أن تؤدي إلى تسوية نهائية للنزاع بشأن السيادة.
    He reiterated his Government's disposition to discuss all schemes that could lead to a final solution of the sovereignty dispute. UN وكرر استعداد حكومته لمناقشة جميع الخطط التي يكون من شأنها التوصل إلى تسوية نهائية للنزاع على السيادة.
    Currently, the Government of Argentina was most willing to discuss all schemes that might lead to a final solution and bring that colonial case to an end. UN وأعرب عن استعداد حكومة اﻷرجنتين الجدي في الوقت الحاضر لبحث جميع الخطط التي قد تفضي إلى حل نهائي وتُنهي هذه الحالة الاستعمارية.
    (c) Development of partnerships between small island developing States and the private sector consistent with responsible business practices to implement schemes that spread risks, reduce insurance premiums, expand insurance coverage and thereby increase financing for post-disaster reconstruction and rehabilitation. UN )ج( إقامة شراكات بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والقطاع الخاص بما يتفق مع الممارسات المسؤولة في قطاع اﻷعمال لتنفيذ خطط تشمل نطاقا أوسع من المخاطر وتخفض من أقساط التأمين وتوسع نطاق تغطية التأمين وبالتالي تزيد من التمويل الموجه للتعمير والتأهيل بعد الكوارث.
    Finally, there is a need for a change in the profile of financing, with priority given to financial schemes that would mitigate destruction of productivity and/or promote rehabilitation. UN وأخيرا، هناك حاجة إلى تغيير شكل التمويل، مع إعطاء اﻷولوية للخطط التي من شأنها أن تقلل من تدمير اﻹنتاجية و/أو أن تشجع على اﻹنعاش.
    However, given the wide variety of schemes that may come into play in connection with private investment in infrastructure, it may be difficult to provide exhaustive definitions of all of them. UN بيد أنه من الصعب توفير تعاريف مستغرقة جامعة لكل المخططات التي قد تدخل في المعادلة بخصوص الاستثمار الخاص في البنية التحتية نظرا لتنوعها الواسع النطاق.
    The increase over the decade reflects improvements to the various schemes that, together, comprise the total social security " service package " . UN وتعكس الزيادة على العقد الماضي تحسينات في مختلف المخططات التي تشمل معا كامل " مجموعة خدمات " الضمان الاجتماعي.
    He reiterated his Government's disposition to discuss all schemes that could lead to a final solution of the sovereignty dispute in accordance with the relevant resolutions of the United Nations on that question. UN وكرّر الإعراب عن استعداد حكومته لمناقشة جميع المخططات التي من شأنها أن تؤدي إلى حل نهائي للنـزاع على السيادة وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة بذلك الموضوع.
    He reiterated his Government's disposition to discuss all schemes that could lead to a final solution of the sovereignty dispute in accordance with the relevant resolutions of the United Nations on that question. UN وكرّر الإعراب عن استعداد حكومته لمناقشة جميع المخططات التي من شأنها أن تؤدي إلى حل نهائي للنـزاع على السيادة وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة بذلك الموضوع.
    He reiterated his Government's disposition to discuss all schemes that could lead to a final resolution of the sovereignty dispute in accordance with the relevant resolutions of the United Nations on that question. UN وكرر الإعراب عن استعداد حكومته لمناقشة جميع المخططات التي من شأنها أن تؤدي إلى حل نهائي للنـزاع على السيادة وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة بذلك الموضوع.
    Those of us who have embraced our status as world citizens cannot understand schemes that always end up trampling on the poorest and that contradict their own claims. UN ولا يمكن لمن يؤمنون منا بمركزنا كمواطنين عالميين أن يفهموا المخططات التي تنتهي دائما إلى الدوس على أفقر الفئات وتتناقض مع مطالبهم.
    However, given the wide variety of schemes that may come into play in connection with private investment in infrastructure, it may be difficult to provide exhaustive definitions of all of them. UN بيد أنه من الصعب توفير تعاريف مستغرقة جامعة لكل المخططات التي قد تدخل في المعادلة بخصوص الاستثمار الخاص في البنية التحتية نظرا لتنوعها الواسع النطاق .
    schemes that had worked better were ones in which Governments had channelled funds (especially long-term resources) through the central bank, with commercial banks taking the full risk. UN وكان الأداء أفضل في المخططات التي وجهت فيه الحكومات الأموال (وبخاصة الموارد الطويلة الأجل) عن طريق المصرف المركزي، مع تحمل المصارف التجارية للمخاطر بالكامل.
    - [further liberalization of the rules of origin]; [reduction] [elimination] of tariff escalation through improvement in schemes that affect mainly their semi-processed tropical agricultural and natural resource-based products;] UN - ]زيادة تحرير قواعد المنشأ[؛ ]الحد من[ ]القضاء على[ تصاعد التعريفة الجمركية من خلال إدخال تحسينات على المخططات التي تؤثر بصورة رئيسية في منتجاتها الزراعية الاستوائية شبه المجهزة ومنتجاتها القائمة على استخدام الموارد الطبيعية[؛
    After the terrorist attacks of September 11, 2001, the Indian Ocean Tsunami and Hurricanes Katrina and Rita, for example, law enforcement authorities saw a significant number of schemes that purported to be collecting money for first responders and survivors of the disasters. UN فعقب الهجمات الإرهابية في 11 أيلول/سبتمبر 2001 وتسونامي المحيط الهندي وإعصاري كاترينا وريتا، على سبيل المثال، رأت أجهزة إنفاذ القانون عددا كبيرا من المخططات التي تزعم جمع نقود لصالح أوائل المستجيبين لتلك الكوارث والناجين منها.
    Currently, the Government of Argentina was most willing to discuss all schemes that might lead to a final solution and bring that colonial case to an end. UN وأعرب عن استعداد حكومة الأرجنتين الجدي في الوقت الحاضر لبحث جميع الخطط التي قد تفضي إلى حل نهائي وتُنهي هذه الحالة الاستعمارية.
    In our discussions, our professions of faith and our resolve to implement that important concept of the responsibility to protect, they must find the strength to resist all schemes that would prevent them from standing up and affirming themselves as men, women and members of the community of nations. UN ففي مناقشاتنا ومعتقداتنا وعزمنا على تنفيذ ذلك المفهوم الهام أي المسؤولية عن الحماية، عليهم أن يجدوا القوة لمقاومة جميع الخطط التي من شأنها أن تمنعهم من الوقوف وتأكيد أنفسهم باعتبارهم رجالا ونساء وأعضاء في مجتمع الأمم.
    (c) Development of partnerships between small island developing States and the private sector consistent with responsible business practices to implement schemes that spread out risks, reduce insurance premiums, expand insurance coverage and thereby increase financing for post-disaster reconstruction and rehabilitation. UN )ج( إقامة شراكات بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والقطاع الخاص بما يتفق مع الممارسات المسؤولة في قطاع اﻷعمال لتنفيذ خطط تشمل نطاقا أوسع من المخاطر وتخفض من أقساط التأمين وتوسع نطاق تغطية التأمين وبالتالي تزيد من التمويل الموجه للتعمير والتأهيل بعد الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more