"school at the" - Translation from English to Arabic

    • المدرسة في
        
    Acknowledging that universal primary education involves entering school at the appropriate age, progressing through the system and completing a full cycle; UN وإذ نسلّم بأن التعليم الابتدائي العام ينطوي على دخول المدرسة في السنّ المناسبة، والتقدم في النظام وإتمام دورة كاملة؛
    In the most extreme cases, the Bosniak and Croat students do not even go to school at the same time in the day. UN وفي الحالات القصوى، يذهب الأمر بالتلاميذ البوسنيين والكرواتيين حتى إلى عدم الذهاب إلى المدرسة في نفس الوقت خلال اليوم.
    The right to free choice of profession and employment for the girl child was seriously violated as many girls at ages 10-11 were withdrawn from school at the end of the five year primary education. UN وانتهك حق الفتاة في حرية اختيار المهنة ونوع العمل انتهاكا خطيرا عندما سحبت فتيات كثيرات تتراوح أعمارهن بين عشر سنوات و11 سنة من المدرسة في نهاية التعليم الابتدائي الذي مدته 5 سنوات.
    Hanna has to drop off the hard drive at the school at the exact same time the staff meeting starts at the Radley. Open Subtitles يجب على هانا توصيل القرص الصلب الي المدرسة في نفس الوقت بالضبط يبدأ اجتماع الموظفين في رادلي
    Arrange all your goddamn classmates to get out of the school at the same exact time and protest at how much you hate the new principal. Open Subtitles اتفق مع زملائك اللعينين لتخرجوا من المدرسة في الوقت ذاته واحتجوا على أنكم تكرهون المديرة الجديدة
    And that was sent to every kid at school at the same time? Open Subtitles وقد تم إرسال ذلك لكل الطلاب في المدرسة في نفس الوقت؟
    Joel, Ames is going to school with you and then to your job after school at the mall and then back here this evening. Open Subtitles ثم إلى عملك بعد المدرسة في المجمع التجاري ثم إلى هنا في المساء
    Universal primary education had been realized by 2000 and as many girls as boys attended school at the primary and secondary levels, with increasing numbers of female students at higher levels. UN وتم تحقيق التعليم الأساسي العام بحلول عام 2000 وتذهب كثير من البنات مثلهن مثل الأولاد إلى المدرسة في المستويين الأولي والثانوي مع ازدياد أعداد الطالبات الإناث في المستويات العليا.
    How can we begin to talk about human security, let alone international peace and international security, when 1.2 billion people in the world live on less than 1 US dollar a day, about 90 million children are out of school at the primary level and about 1.2 million women and children under 18 are trafficked for prostitution each year? UN فكيف يمكن أن نبدأ الحديث عن أمن البشر، ناهيك عن السلم والأمن الدوليين، بينما هناك 1.2 مليار نسمة في العالم يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم، وهناك 90 مليون طفل خارج المدرسة في المستوى الابتدائي ونحو 1.2 مليون امرأة وطفل تقل أعمارهم عن 18 سنة يتاجر بهم في الدعارة كل عام؟
    In the past, Mayan girls were withdrawn from school at the age of puberty. UN النسبة المئوية للملتحقين 96 - في الماضي كانت بنات المايا يسحبن من المدرسة في سن البلوغ.
    Those who leave school at the age of 16 are obliged to participate in parttime education for one school year. UN ويكون أولئك الذين يتركون المدرسة في سن السادسة عشرة ملزمين بالمشاركة في نظام التعليم لجزء من الوقت لمدة سنة دراسية واحدة.
    The Act covers the entire range of education from the time a child starts school at the age of six until it has completed its upper secondary education. UN ويتناول القانون كافة مراحل التعليم من الفترة التي يبدأ فيها الطفل المدرسة في سن السادسة وحتى ينهي تعليمه في المدرسة الثانوية.
    We live at number 7, Vicenza Platz. I go to school at the Klaus College Gymnasium. Open Subtitles نعيش في رقم 7 بمصانع فايسكا "أذهب إلى المدرسة في " كلاوسا
    We have also promised universal preschool education, which will enable all children to enter school at the age of 4, through the enactment of a constitutional reform, which also increased from 12 to 14 the age until which all Chilean children are guaranteed an education. UN كما وعدنا بتعميم الالتحاق بالمرحلة التعليمية السابقة للالتحاق بالمدرسة بالنسبة لجميع الأطفال، مما سيمكنهم جميعا من دخول المدرسة في سن الرابعة، وذلك من خلال إجراء إصلاح دستوري يزيد أيضا العمر الذي يُكفل فيه التعليم لكل الأطفال الشيليين من سن 12 إلى 14 سنة.
    The international legal requirement of free and compulsory education for all children conflicts with confining education to merely three or six years of primary schooling, which leave children out of school at the age of 9 or 12. UN وإن الواجب القانوني الدولي بكفل التعليم المجاني والإلزامي لكافة الأطفال يتعارض مع قصْر مدة التعليم على ثلاث أو ست سنوات فحسب من التعليم الابتدائي مما يجعل الأطفال يتركون المدرسة في سن التاسعة أو الثانية عشرة.
    27. Ms. Beckles said that her grandmother, who had endured segregation in Bermuda and had been forced to leave school at the age of 13 because of a lack of funding, had helped to convince her that independence would benefit the country. UN 27 - السيدة بيكلز: قالت إن جدتها، التي عانت من العزل في برمودا أُجبِرت على ترك المدرسة في سن 13 بسبب عدم توافر الأموال، وقد ساعدتها على الاقتناع بأن الاستقلال سوف ينفع البلد.
    (b) Encouraging children to go to school at the right age (six years old); UN (ب) تشجيع الأطفال على الذهاب إلى المدرسة في السن المناسبة (ستة أعوام)؛
    In June 2010, in Cauca, a bomb exploded in a rural school, allegedly directed at Colombian military forces who were inside the school at the time. UN وفي حزيران/يونيه 2010 في كاوكا، انفجرت قنبلة في مدرسة ريفية يُزعم أنها كانت تستهدف القوات المسلحة الكولومبية التي كانت موجودة في المدرسة في ذلك الوقت.
    At school at the public pool... Open Subtitles فى المدرسة ...في حمام السباحة العامة...
    Mom and Angel got to know each other at school... at the parents' meetings you never go to. Open Subtitles أمّي و (أنخيل) تعرّفا على بعضهما في المدرسة في اجتماع الآباء الذي لم تحضره أبداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more