"school curriculums" - Translation from English to Arabic

    • المناهج الدراسية
        
    • المناهج المدرسية
        
    • مناهج المدارس
        
    • المقررات الدراسية
        
    Initiatives to integrate children's rights and participation in school curriculums have been established, but their impact has not been assessed yet. UN ومع أن هناك مبادرات لإدخال حقوق الأطفال ومشاركتهم في المناهج الدراسية قد أُطلقت، فإن أثارها لم تُدرس بعد.
    HIV/AIDS education has been integrated into school curriculums to ensure life skills for young people. UN ولذلك، أدمجنا التثقيف بشأن الإيدز في المناهج الدراسية لضمان لتوفير مهارات حياتية للشباب.
    school curriculums and textbooks have been revised to eliminate stereotypes and reflect human rights principles. UN ونُقحت المناهج الدراسية وكتب التدريس لإزالة القولبة ولإدخال مبادئ حقوق الإنسان.
    It is gratifying to see that today human rights are increasingly being included in official school curriculums. UN واليوم، فإنه لمن دواعي سرورنا أن نرى تضمين حقوق الإنسان في المناهج المدرسية الرسمية على نحو متزايد.
    Also key has been the inclusion of risk reduction instruction in the school curriculums through the country. UN ومن الأمور الرئيسية التي قمنا بها أيضا إدراج تدريس الحد من الأخطار في المناهج المدرسية في جميع أرجاء البلاد.
    Human rights education is embedded in state school curriculums. UN فتعليم حقوق الإنسان مدمج في مناهج المدارس الحكومية.
    The central bank of Uganda recently announced a plan to partner with the education ministry on incorporating financial literacy programmes into school curriculums. UN وأعلن بنك أوغندا المركزي مؤخراً خطة للاشتراك مع وزارة التربية من أجل إدماج برامج التوعية المالية في المقررات الدراسية.
    Improving and continuing to develop and evaluate school curriculums; improving teaching methods; UN تحسين المناهج الدراسية والاستمرار في تطويرها وتقويمها، وتحسين أساليب التدريس.
    Incorporating human rights principles in general and the rights of the child in particular in school curriculums at all stages of education, throughout Iraq. UN تضمين مبادئ حقوق الإنسان بشكل عام وحقوق الطفل بشكل خاص في المناهج الدراسية لجميع المراحل وفي كافة أنحاء العراق.
    One obvious awareness-raising strategy would be to ensure that the cooperative values and business model are well integrated in school curriculums and other forms of educational programming. UN وهناك استراتيجية واضحة للتوعية تتمثل في ضمان أن تُدمج القيم التعاونية ونموذج الأعمال التعاوني بشكل جيد ضمن المناهج الدراسية وغيرها من أشكال البرامج التعليمية.
    :: Embed issues of gender equality and prevention of violence against women and girls in school curriculums from early childhood level, in order to inculcate a culture of respect for women and girls' rights. UN :: تضمين قضايا المساواة بين الجنسين ومنع العنف ضد المراة والفتاة في المناهج الدراسية منذ مرحلة الطفولة المبكرة، وذلك لغرس ثقافة احترام حقوق المرأة والفتاة في الأذهان.
    Under the same Act, school curriculums and research programmes in history and the humanities are required to give the slave trade and slavery due attention. UN وبموجب هذا القانون، تولي المناهج الدراسية وبرامج البحث في مادتي التاريخ والعلوم الإنسانية تجارة الرقيق والرق الأهمية التي يستحقانها.
    Among its features was the establishment of a gender observatory (SIMIRALENTA) for the compilation of a sex-disaggregated database and the mainstreaming of gender into school curriculums. UN ومن ملامح هذه الخطة، إنشاء مرصد معني بنوع الجنس من أجل القيام بتجميع قاعدة للبيانات مصنفة حسب كل جنس من الجنسين، إلى جانب تعميم منظور يتعلق بنوع الجنس في المناهج الدراسية.
    Increasing attention has been paid to improving the school curriculums on HIV/AIDS education and to increasing the awareness of the public at large by organizing national campaigns on HIV/AIDS issues and by requesting the assistance and cooperation of the media on that matter. UN وأولينا اهتماما متزايد لتحسين المناهج الدراسية عن التوعية بالإيدز وزيادة الوعي لدى عامة الجمهور وذلك بتنظيم حملات وطنية عن مسائل الإيدز وطلب المساعدة والتعاون من وسائط الإعلام بشأن هذه المسألة.
    In addition, school curriculums had been changed to counter gender-based stereotypes. UN وعلاوة على ذلك، خضعت المناهج المدرسية للتعديل بحيث تتصدى للقوالب النمطية القائمة على التحيز الجنسي.
    Last but not least, slavery is fully included in the national historical canon, meaning that all school children in the Netherlands learn about this tragic episode through the school curriculums. UN أخيرا وليس آخرا، الرق مدرج بالكامل في كتب التاريخ الوطنية، وهذا يعني أن جميع طلاب المدارس في هولندا يتعلمون عن هذا الفصل المأساوي من خلال المناهج المدرسية.
    The Ministry of Education works with religious leaders to ensure that school curriculums present ideas that are not prone to radicalization. UN وتعمل وزارة التعليم مع الزعماء الدينيين لضمان ألا تتضمن المناهج المدرسية أفكارا تحمل التطرف.
    Those programmes included sensitization through school curriculums and the dissemination of brochures. UN وذكرت أن هذه البرامج تشمل التوعية من خلال المناهج المدرسية ونشر الكتيبات.
    The Ministry of Education and Research has included in school curriculums an optional course on the Holocaust. UN كما أدخلت وزارة التعليم والبحث في المناهج المدرسية دورة دراسية اختيارية عن المحرقة.
    The Agency would continue to strive to ensure that its school curriculums upheld the values of the Organization. UN وقال إن الوكالة تواصل سعيها لكفالة أن تكون المناهج المدرسية داعمة لقيم المنظمة.
    56. The Commission recommended continuing the investigation and search for missing persons; establishing a public information centre and a genetics database; including the report in public school curriculums; prosecuting the perpetrators; and designing a collective reparations programme for the peoples affected. UN 56 - وأوصت اللجنة بمواصلة التحقيق والبحث عن المفقودين؛ وإنشاء مركز للإعلام وقاعدة بيانات خاصة بالجينات الوراثية؛ وإدراج هذا التقرير في مناهج المدارس الحكومية؛ ومقاضاة الجناة؛ ووضع برنامج تعويضات جماعي للشعوب المتضررة().
    :: Incorporation of human rights into school curriculums through assistance to the Government UN :: إدماج حقوق الإنسان في المقررات الدراسية من خلال تقديم المساعدة إلى الحكومة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more