"school drop-out rates" - Translation from English to Arabic

    • معدلات الانقطاع عن الدراسة
        
    • معدلات التسرب من المدارس
        
    • معدلات التسرب من المدرسة
        
    • معدلات التوقف عن الدراسة
        
    • ومعدلات التسرب من المدارس
        
    • لمعدلات التسرب المدرسي
        
    • الذين يتركون الدراسة
        
    • معدلات ترك الدراسة
        
    • معدلات تسرب
        
    • عن معدلات
        
    school drop-out rates among girls, particularly in rural areas, were high as a result of geographical distance from the schools, as well as teenage pregnancy. UN ويُعزى ارتفاع معدلات الانقطاع عن الدراسة في صفوف الفتيات، ولا سيما في المناطق الريفية، إلــى البعــد الجغــرافي عــن الـمدارس، وكــذلك إلــى الحمل في سن المراهقة.
    This is further compounded by the high level of school drop-out rates among girls, caused, inter alia, by teenage pregnancy. While the role of women in development is receiving greater attention, efforts have been inadequate, particularly in relation to women's access to education, economic resources and decision-making. UN ويضاف إلى هذا ارتفاع معدلات الانقطاع عن الدراسة بين الفتيات نتيجة لجملة أسباب منها الحمل في سن المراهقة، ورغم أن دور المرأة في التنمية يلقى مزيدا من الاهتمام، فلم تبذل جهود كافية وخاصة فيما يتصل بفرص وصول المرأة إلى التعليم والموارد الاقتصادية وعملية صنع القرار.
    In Armenia, although the overall enrolment was stable, school drop-out rates had increased among vulnerable groups such as indigenous and rural women. UN وفي أرمينيا، ارتفعت معدلات الانقطاع عن الدراسة في صفوف الفئات الضعيفة مثل نساء السكان الأصليين والريفيات، رغم أن القيد الإجمالي ظل كما هو.
    Activities at the national level had become more difficult, since millions of people had been forced below the poverty level, and school drop-out rates and malnutrition had increased. UN وقد زادت صعوبة اﻷنشطة على الصعيد الوطني إذ وجد الملايين من الناس أنفسهم دون خط الفقر، وزادت معدلات التسرب من المدارس ومعدلات سوء التغذية.
    In most developing countries, school drop-out rates are high at all levels, particularly during the transition between primary and secondary school. UN ففي معظم البلدان النامية، ترتفع معدلات التسرب من المدارس في جميع المراحل، وخاصة في فترة الانتقال من المرحلة الابتدائية إلى المرحلة الثانوية.
    As already said in previous reports, school drop-out rates among girls remain disturbing, since this means that there is no possibility of rectifying the serious imbalance in educational levels between the sexes, as described in the next section of this report on the status of women. UN وكما ورد في تقارير سابقة، لا تزال معدلات التسرب من المدرسة بين البنات مصدر قلق، إذ إن ذلك يقضي على إمكانية تصحيح الاختلال الكبير في المستويات التعليمية بين الجنسين، كما يرد في الجزء التالي من هذا التقرير في موضوع مركز المرأة.
    I. Statistics on school drop-out rates 526 - 527 124 UN طاء - إحصاءات بشأن معدلات التوقف عن الدراسة 526-527 176
    School registration, re-admission and retention were essential to meeting the challenges of gender inequality, teenage pregnancy, high school drop-out rates, HIV/AIDS, inadequate infrastructure, poverty and food insecurity. UN وكان التسجيل في المدارس وإعادة القبول والاحتفاظ بالطلاب من الأمور الأساسية في مواجهة تحديات عدم المساواة بين الجنسين، وحمل المراهقات، ومعدلات التسرب من المدارس الثانوية، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وعدم كفاية البنية التحتية الأساسية، والفقر، وانعدام الأمن الغذائي.
    417. The Committee notes with concern the relatively high school drop-out rates and the rate of high illiteracy in the State party. UN 417- وتلاحظ اللجنة بقلق الارتفاع النسبي لمعدلات التسرب المدرسي وارتفاع معدلات الأمية في الدولة الطرف.
    In particular, the Committee is alarmed that school drop-out rates have increased as young girls are induced to leave school to enter the sex trade, sometimes even with the consent and encouragement of parents who benefit from their earnings. UN وتشعر اللجنة بالهلع بصفة خاصة لأن معدلات الانقطاع عن الدراسة قد تزايدت بسبب تشجيع الفتيات الصغيرات على ترك المدرسة لاستخدامهن في تجارة الجنس، الأمر الذي يحدث أحيانا حتى بموافقة وتشجيع من الوالدين اللذين يستفيدون مما تحصل عليه هؤلاء الفتيات من دخل.
    89. On the country note for Djibouti, delegations said that it corresponded with national priorities such as basic education, ECD and reducing school drop-out rates. UN 89 - وفيما يتعلق بالمذكرة القطرية لجيبوتي، قالت الوفود إن هذه المذكرة تنطبق مع الأولويات الوطنية من قبيل التعليم الأساسي، والنماء في مرحلة الطفولة المبكرة، والتقليص من معدلات الانقطاع عن الدراسة.
    89. On the country note for Djibouti, delegations said that it corresponded with national priorities such as basic education, ECD and reducing school drop-out rates. UN 89 - وفيما يتعلق بالمذكرة القطرية لجيبوتي، قالت الوفود إن هذه المذكرة تنطبق مع الأولويات الوطنية من قبيل التعليم الأساسي، والنماء في مرحلة الطفولة المبكرة، والتقليص من معدلات الانقطاع عن الدراسة.
    Not only is there a direct impact on child mortality, but sickness and death among HIV-infected parents are linked to rising malnutrition, increased school drop-out rates and growing numbers of children obliged to earn through street occupations, including begging, criminality and prostitution. UN وليس لهذا الوباء أثر مباشر على وفيات اﻷطفال فحسب بل إن للمرض والوفاة في صفوف اﻵباء واﻷمهات المصابين بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية علاقة بازدياد سوء التغذية وارتفاع معدلات الانقطاع عن الدراسة وتزايد أعداد اﻷطفال الذين يضطرون لكسب العيش باللجوء الى مهن الشوارع، ومنها التسول واﻹجرام والبغاء.
    (ss) Reduce school drop-out rates for children of all communities, in particular for children of affected communities, with special attention to the situation of girls; UN (ق ق) تخفيض معدلات الانقطاع عن الدراسة (التسرّب) بين الأطفال في جميع المجتمعات المحلية، لا سيما أطفال المجتمعات المحلية المتأثرة، مع إيلاء اهتمام خاص لحالة الفتيات؛
    (ss) Reduce school drop-out rates for children of all communities, in particular for children of affected communities, with special attention to the situation of girls; UN (ق ق) تخفيض معدلات الانقطاع عن الدراسة (التسرّب) بين الأطفال في جميع المجتمعات المحلية، لا سيما أطفال المجتمعات المحلية المتأثرة، مع إيلاء اهتمام خاص لحالة الفتيات؛
    The necessary measures; primarily targeting rural areas and girls; shall be taken in order to reduce the school drop-out rates; and the rates of transition to secondary education shall be increased. UN - ستُتخذ التدابير اللازمة، خاصة تلك التي تستهدف المناطق الريفية والفتيات، لتخفيض معدلات التسرب من المدارس وزيادة معدلات الانتقال إلى التعليم الثانوي.
    It was also mentioned that - by sparking interest and passion for learning in students - entrepreneurship education contributed to reducing school drop-out rates. UN وذُكر أيضاً أن التثقيف في مجال تنظيم المشاريع - بشحذ الاهتمام والرغبة في التعلّم بين الطلاب - يُسهم في تقليل معدلات التسرب من المدارس.
    Increasingly this age group is at the forefront of societal concern because of extremely high school drop-out rates, early marriage and early child-bearing, violence, drug addiction, HIV/AIDS or alienation from the political process of their countries. UN ولا تنفك هذه الفئة العمرية تتصدر شواغل المجتمع، إذ تشتد فيها كثيرا معدلات التسرب من المدارس ويكثر فيها الزواج المبكر والحمل المبكر والعنف واﻹدمان على المخدرات واﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز أو نفور المراهقين من الحياة السياسية في بلدانهم.
    143. In 1998, school drop-out rates for boys were higher than for girls (4.7% compared to 2.4%), especially between six and 17 years of age. UN 143 - وفي عام 1998، كانت معدلات التسرب من المدرسة بين الطلاب أعلى منها بين الطالبات (4.7 في المائة مقابل 2.4 في المائة)، خاصة فيما بين سن السادسة وسن السابعة عشرة.
    The rate of illiteracy should change over time, as school drop-out rates decline and as more adults upgrade their skills. UN ومن المفروض أن يتغير معدل محو اﻷمية بمر الزمن وبهبوط معدلات التوقف عن الدراسة وقيام المزيد من الكبار برفع مستوى مهاراتهم.
    15. The Committee notes with concern the relatively high school drop-out rates and the rate of high illiteracy in the State party. UN 15- وتلاحظ اللجنة بقلق الارتفاع النسبي لمعدلات التسرب المدرسي وارتفاع معدلات الأمية في الدولة الطرف.
    Primary school drop-out rates remain unacceptably high in some countries, especially among girls. UN وما زالت نسب التلاميذ الذين يتركون الدراسة في المدارس الابتدائية عالية على نحو غير مقبول في بعض البلدان، ولا سيما بين الفتيات.
    Studies indicate that school drop-out rates are influenced by economic and social choices and the quality and relevance of the curriculum. UN وتشير الدراسات إلى أن معدلات ترك الدراسة تتأثر بخيارات اقتصادية واجتماعية وبنوعية المناهج الدراسية ومدى صلتها بالواقع.
    Bangladesh was commended for achieving the MDG related to gender parity in primary and secondary education, and for the decrease in girls' school drop-out rates. UN وأُشيد ببنغلاديش لتحقيقها الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالتكافؤ بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي، ولخفض معدلات تسرب الفتيات من التعليم.
    Precise data on the school drop-out rates of girls vs. boys are not available either; however, the drop-out rate is close to zero. UN كما لا تتوفر بيانات دقيقة عن معدلات مقارنة بين البنات أو البنين الذين يتوقفون عن الدراسة، غير أن هذه المعدلات تقارب الصفر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more