"school programmes" - Translation from English to Arabic

    • البرامج المدرسية
        
    • برامج مدرسية
        
    • البرامج الدراسية
        
    • برامج المدارس
        
    • والبرامج المدرسية
        
    • برامج دراسية
        
    • برامج التعليم
        
    • برامج للمدارس
        
    • للبرامج المدرسية
        
    • برامج دراسة
        
    • برامجها المدرسية
        
    • والبرامج الدراسية
        
    • وبرامج المدارس
        
    The lack of space is also affecting school programmes. UN كما أن ضيق الأماكن يعرقل سير البرامج المدرسية.
    Morocco welcomed the integration of a human rights education component in school programmes and the training of magistrates and law enforcement personnel. UN ورحب المغرب بإدماج عنصر التثقيف في مجال حقوق الإنسان في البرامج المدرسية وبتدريب القضاة وموظفي إنفاذ القانون عليها.
    On the curricula and syllabuses, efforts had been made to bring school programmes into line with global scientific and cultural developments. UN وفيما يتعلق بالمقررات والمناهج، يجري بذل جهود لجعل البرامج المدرسية متمشية مع التطورات العلمية والثقافية العالمية.
    Ensure girls who are orphaned, married girls, pregnant girls and teenage mothers stay in traditional school programmes. UN 10 - كفالة انتظام الفتيات اليتامى والأرامل والمتزوجات والحوامل، والأمهات المراهقات، في برامج مدرسية تقليدية.
    It should start in the framework of school programmes, at primary school level or even earlier. UN وينبغي أن يبدأ التدريب في إطار البرامج الدراسية على مستوى المدرسة الابتدائية أو حتى قبلها.
    Provision of basic needs e.g. starting evening school programmes for working children UN توفير المتطلبات الأساسية للأطفال مثل بدء برامج المدارس المسائية للأطفال العاملين.
    In order to create demand for a higher quality of information and develop capacity for critical use of mass media, media education should be included in school programmes and courses of adult education. UN ومن أجل تهيئة طلب على المعلومات ذات الجودة اﻷعلى وتنمية القدرات على الاستخدام الانتقادي لوسائط الاتصال الجماهيري، ينبغي أن تتضمن البرامج المدرسية ودورات تعليم الكبار تثقيفا فيما يتعلق بوسائط الاتصال.
    In order to create demand for information of higher quality and develop the capacity for critical use of the mass media, media education should be included in school programmes and courses of adult education. UN ومن أجل خلق طلب للحصول على إعلام ذي نوعية أرفع وتنمية القدرة على الاستخدام النقدي لوسائط اﻹعلام الجماهيري، ينبغي إدماج التثقيف المتعلق بوسائط اﻹعلام في البرامج المدرسية وفي دروس تعليم الكبار.
    The decree-law also provides for the incorporation of a chapter on the struggle of human rights defenders during the revolution in school programmes. UN كما يقضي المرسوم بإدراج فصل عن كفاح المدافعين عن حقوق الإنسان أثناء البرامج المدرسية.
    This is also true of all-day school programmes, which are more common in the new Länder. UN وينسحب ذلك أيضاً على البرامج المدرسية التي تستمر طوال النهار، والتي تعد أكثر شيوعاً في الولايات الجديدة.
    An indicator reflecting Governments' efforts in promoting healthy behaviours among children and adolescents through school programmes* UN مؤشر بشأن الجهود التي تبذلها الحكومات للتشجيع على التقيد بالسلوك الصحي لدى الأطفال والمراهقين من خلال البرامج المدرسية*
    We also believe that education is a key factor in poverty reduction and youth empowerment, and seek to foster these values through school programmes. UN ونحن نعتقد أيضاً أن التعليم عامل رئيسي فى الحد من الفقر وفي التمكين للشباب، ونسعى إلى تعزيز هذه القيم من خلال البرامج المدرسية.
    2. school programmes and helplines UN 2 - البرامج المدرسية والخطوط الهاتفية المخصصة لتقديم المساعدة
    In 2011, further measures had been put in place to combat discrimination, including school programmes. UN وفي عام 2011، اتُّخذت تدابير إضافية لمكافحة التمييز شملت وضع برامج مدرسية لهذا الغرض.
    The family development systems of individual states and the Ministry of Defence also run school programmes for parents of children with disabilities. UN وتدير نظم تنمية الأسرة في فرادى الولايات أيضا، وكذلك وزارة الدفاع، برامج مدرسية لآباء وأمهات الأطفال ذوي الإعاقة.
    A study Mr. Amor had undertaken prior to the Conference clearly showed that too often school programmes and educational manuals and textbooks do not comply with international standards in the field. UN وقد بينت دراسة كان السيد عمر قد اضطلع بها قبل انعقاد المؤتمر بوضوح أن البرامج الدراسية والكتيبات التربوية والكتب المدرسية لا تتوافق مع المعايير الدولية في هذا الميدان.
    :: Require mandatory school programmes for girls and boys, along with social protection programmes and available child care UN :: المطالبة بإلزامية البرامج الدراسية للفتيات والفتيان إلى جانب توفير برامج الحماية الاجتماعية ورعاية الأطفال
    In some cases, extremist armed groups also interfere in school programmes. UN وفي بعض الحالات، تتدخل الجماعات المسلحة المتشددة في برامج المدارس.
    In addition, it was conducting a study on the perception of gender roles in teaching methods and school programmes. UN وبالاضافة إلى هذا، تقوم الحكومة بإجراء دراسة عن تصور أدوار الجنسين في أساليب التعليم والبرامج المدرسية.
    Many countries have set up special school programmes for providing access to the Internet. UN وقد وضعت بلدان كثيرة برامج دراسية خاصة لتوفير الوصول إلى الإنترنـت.
    It commended the efforts made by Zambia to ensure public awareness of human rights by integrating relevant education into primary school programmes. UN وأثنت على جهود زامبيا لضمان توعية الجمهور بحقوق الإنسان من خلال إدراج المواد التثقيفية ذات الصلة في برامج التعليم الابتدائي.
    (f) Elementary and high school programmes that promote tolerance, equality and respect for human rights. UN )و( إعداد برامج للمدارس الابتدائية والثانوية تروج للتسامح والمساواة واحترام حقوق اﻹنسان.
    school programmes can be an ideal way to provide adolescents with the information, skills and support they need. UN ويمكن للبرامج المدرسية أن تشكل طريقة مثالية لتزويد المراهقين بالمعلومات، والمهارات وضروب الدعم التي يحتاجون إليها.
    Mexico recommended that in the implementation of public policy for Roma, ethnic and cultural diversity and the specificities, needs, lifestyles and identity of the beneficiaries be taken into account, and to consider the possibility of establishing bilingual compensatory school programmes for Roma children. UN وأوصت المكسيك بأن تراعَى، لدى تنفيذ السياسات العامة المتعلقة بجماعة الروما، التنوع الإثني والثقافي، وخصوصيات المستفيدين واحتياجاتهم وأنماط حياتهم وهوياتهم، والنظر في إمكانية وضع برامج دراسة تعويضية ثنائية اللغة لأطفال جماعة الروما.
    By the mid-1980s, 89 countries had included population education in school programmes. UN وبحلول منتصف الثمانينات، أدرجت ٨٩ بلدا التعليم السكاني في برامجها المدرسية.
    For this reason, education authorities have to include children's and their parents' views in the planning of curricula and school programmes. UN ولهذا السبب، يتعين على سلطات التعليم أن تدرج آراء الأطفال وآبائهم في التخطيط للمناهج الدراسية والبرامج الدراسية.
    Public awareness on the risks of HIV and AIDS has increased throughout the population, through various health promotion initiatives, school programmes, and the widespread use of the media. UN زاد الوعي العام بأخطار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بين جميع السكان من خلال مختلف مبادرات النهوض بالصحة وبرامج المدارس واستخدام وسائل الإعلام على نطاق واسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more