(vii) Cease the military use of schools and hospitals in violation of international humanitarian law and protect the civilian character of those institutions and avoid establishing military positions in populated areas; | UN | ' 7` الكف عن استخدام المدارس والمستشفيات في الأغراض العسكرية في انتهاك للقانون الإنساني الدولي وحماية الطابع المدني لتلك المؤسسات وتجنب إقامة المواقع العسكرية في المناطق المأهولة بالسكان؛ |
The vast majority of schools and hospitals in the countryside have been looted and are not functional, resulting in serious violations of the right to education. | UN | وتعرضت الأغلبية الساحقة من المدارس والمستشفيات في المناطق الريفية للنهب وهي الآن غير صالحة لأداء مهامها، مما يؤدي إلى انتهاكات خطيرة للحق في التعليم. |
:: Two decrees to raise awareness of the prohibition of child recruitment, torture and attacks on schools and hospitals in Islam were issued by the Ulema Shura (Council of Clerics). | UN | :: أصدر مجلس شورى العلماء اثنتين من الفتاوى لإذكاء الوعي بشأن حظر تجنيد الأطفال والتعذيب وشن هجمات على المدارس والمستشفيات في الإسلام. |
:: Rehabilitate schools and hospitals in Abkhazia and the Tskhinvaliregion/South Ossetia, providing sanitation and protection against the elements. | UN | :: تأهيل المدارس والمستشفيات في أبخازيا ومنطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية، وتوفير خدمات التصحاح والحماية من العوامل الطبيعية. |
This party has also been responsible for the killing and maiming of children and attacks on schools and hospitals in the reporting period. | UN | هذا الحزب مسؤول عن قتل وتشويه الأطفال والهجوم على المدارس والمستشفيات خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
4. Urges parties to armed conflict to refrain from actions that impede children's access to education and to health services and requests the Secretary-General to continue to monitor and report, inter alia, on the military use of schools and hospitals in contravention of international humanitarian law, as well as on attacks against, and/or kidnapping of teachers and medical personnel; | UN | 4 - يحث أطراف النـزاع المسلح على الامتناع عن الأعمال التي تعرقل وصول الأطفال إلى مرافق التعليم والخدمات الصحية، ويطلب إلى الأمين العام أن يواصل أنشطة الرصد والإبلاغ بشأن جملة أمور منها الاستخدام العسكري للمدارس والمستشفيات في انتهاك للقانون الإنساني الدولي، وبشأن الهجمات و/أو عمليات الاختطاف التي تستهدف المدرسين والعاملين في المجال الطبي؛ |
49. Attacks on schools and hospitals in Darfur during the reporting period, are attributed to ground attacks or clashes between various armed forces and groups. | UN | 49 - تُـعزى الهجمات على المدارس والمستشفيات في دارفور، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إلى الهجمات البرية أو الاشتباكات بين مختلف القوات والجماعات المسلحة. |
11. Please explain what measures have been taken to prevent direct attacks against schools and hospitals in the Occupied Palestinian Territory and establish accountability for such acts. | UN | 11- يُرجى شرح التدابير المتخذة لمنع الاعتداءات المباشرة على المدارس والمستشفيات في الأراضي الفلسطينية المحتلة، ولتحديد المساءَلة على هذه الأفعال. |
For example, the application of building codes to schools and hospitals in Pakistan, the maintenance of levees and restoration of wetlands in Louisiana or instruction on how to react to the precursory signs of tsunamis would not only have saved lives but would also have been cost effective. | UN | وكمثال، فإن تطبيق قوانين المباني علي المدارس والمستشفيات في باكستان، وصيانة السدود وحماية الأراضي الرطبة في الوديان، أو إعطاء تعليمات عن كيفية التصرف إزاء نُذر المد السونامي لن تنقذ الأرواح فحسب، بل وستحقق فعالية التكاليف. |
We have also jointly demanded the immediate demilitarization of all schools and hospitals in Syria (enclosure 1). | UN | وقد طالَبْنا ومجلسُ القيادة العسكرية العليا بالإنهاء الفوري لعسكرة كافة المدارس والمستشفيات في سورية (الضميمة 1). |
11. Please explain what measures have been taken to prevent direct attacks against schools and hospitals in the Occupied Palestinian Territory and establish accountability for such acts. | UN | 11- يُرجى شرح التدابير المتخذة لمنع الهجمات المباشرة على المدارس والمستشفيات في الأرض الفلسطينية المحتلة ومحاسبة المسؤولين عن هذه الأفعال. |
Her Government condemned attacks on schools and hospitals in the Syrian Arab Republic, the torture and abuse of children in Syrian Government detention centres, the unlawful use of child soldiers, and the denial of access to international humanitarian organizations. | UN | وتدين حكومتها الهجمات التي تشن على المدارس والمستشفيات في الجمهورية العربية السورية، وتعذيب الأطفال وإيذائهم في مراكز احتجاز الحكومة السورية، والاستخدام غير القانوني للجنود الأطفال، والحرمان من الوصول إلى المنظمات الإنسانية الدولية. |
I am going to match the sums that have been raised here today and this money will help in building schools and hospitals in this lovely, this great country. | Open Subtitles | سوف أقدم المبالغ التي قيلت هنا اليوم... ..هذه الأموال ستساهم في بناء المدارس والمستشفيات... ...في هذا البلد الجميل هذا, عظيم. |
(b) Strongly condemning all violations and abuses committed against children by all parties to the armed conflict mentioned in the above-referenced report, and expressing particular concern about the continued recruitment and use of children, killing and maiming and attacks on schools and hospitals in violation of applicable international law; | UN | (ب) يدين بشدة جميع الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال من قبل جميع أطراف النزاع المسلح الوارد ذكرها في التقرير المشار إليه أعلاه، ويعرب عن القلق على وجه الخصوص إزاء استمرار تجنيد الأطفال واستخدامهم، وقتلهم وتشويههم، وشن الهجمات على المدارس والمستشفيات في انتهاك للقانون الدولي الساري؛ |
(a) Calling upon the National Democratic Front of the Philippines (NDFP) and its military wing, the New People's Army (NPA), to end and prevent all recruitment and use of children, killing and maiming and attacks on schools and hospitals in violation of applicable international law; | UN | (أ) يهيب بالجبهة الديمقراطية الوطنية للفلبين وجناحها العسكري، جيش الشعب الجديد، وقف ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم، وقتلهم وتشويههم، وشن الهجمات على المدارس والمستشفيات في انتهاك للقانون الدولي الساري؛ |
(a) Calling upon the Abu Sayyaf Group (ASG) to end and prevent all recruitment and use of children, killing and maiming and attacks on schools and hospitals in violation of applicable international law, and expressing concern about reports of abductions of children, kidnapping for ransom and extortion activities that target children; | UN | (أ) يهيب بجماعة أبو سياف وقف ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم، وقتلهم وتشويههم، وشن الهجمات على المدارس والمستشفيات في انتهاك للقانون الدولي الساري، ويعرب عن القلق إزاء التقارير الواردة عن عمليات اختطاف الأطفال وأعمال الخطف لطلب الفدية وأنشطة الابتزاز التي تستهدفهم؛ |
(j) Strongly condemning the targeting of schools and hospitals in violation of international humanitarian law, and noting with deep concern that such attacks, the widespread military use of schools and hospitals, and the targeting of teachers and medical personnel endanger the safety of children and severely disrupts their access to education and health care; | UN | (ي) يدين بشدة استهداف المدارس والمستشفيات في انتهاك للقانون الإنساني الدولي، ويلاحظ بقلق بالغ تلك الهجمات، واستخدام المدارس والمستشفيات على نطاق واسع لأغراض عسكرية، واستهداف المدرسين والعاملين في المجال الطبي مما يهدد سلامة الأطفال ويعطل بشدة سبل وصولهم إلى التعليم والرعاية الصحية؛ |
As evidenced in the latest annual report of the Secretary-General on children and armed conflict (A/65/820-S/2011/250), attacks against schools and hospitals in situations of armed conflict are a growing trend and a significant concern. | UN | وعلى النحو الذي أثبته أحدث تقارير الأمين العام السنوية بشأن الأطفال والنزاع المسلح (A/65/820-S/2011/250)، فإن الهجمات على المدارس والمستشفيات في حالات النزاع المسلح تشكل اتجاها متناميا ومثارا لقلق عميق. |
(c) Expressing also deep concern about the high number of violations and abuses committed against children by all parties to the conflict, including the killing and maiming of civilians, rape and other sexual violence, abduction and attacks against schools and hospitals in the northern part of the country; | UN | (ج) ويعرب أيضا عن القلق العميق إزاء ارتفاع عدد الانتهاكات والاعتداءات التي ترتكبها جميع أطراف النـزاع ضد الأطفال، بما فيها أعمال قتل المدنيين وتشويههم والاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي والاختطاف، والهجمات التي تشنّ على المدارس والمستشفيات في الجزء الشمالي من البلد؛ |
150. There was a significant increase in incidents affecting schools and hospitals in 2011. | UN | 150 - وطرأت زيادة كبيرة في الحوادث التي تؤثر على المدارس والمستشفيات خلال عام 2011. |
This party has also been responsible for rape and other grave sexual violence against children and attacks on schools and hospitals in the reporting period. | UN | هذا الطرف مسؤول أيضا عن الاغتصاب وغيره من العنف الجنسي الشديد في حق الأطفال، وعن الهجوم على المدارس والمستشفيات خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
4. Urges parties to armed conflict to refrain from actions that impede children's access to education and to health services and requests the Secretary-General to continue to monitor and report, inter alia, on the military use of schools and hospitals in contravention of international humanitarian law, as well as on attacks against, and/or kidnapping of teachers and medical personnel; | UN | 4 - يحث أطراف النـزاع المسلح على الامتناع عن الأعمال التي تعرقل وصول الأطفال إلى مرافق التعليم والخدمات الصحية، ويطلب إلى الأمين العام أن يواصل أنشطة الرصد والإبلاغ بشأن جملة أمور منها الاستخدام العسكري للمدارس والمستشفيات في انتهاك للقانون الإنساني الدولي، وبشأن الهجمات و/أو عمليات الاختطاف التي تستهدف المدرسين والعاملين في المجال الطبي؛ |