science-based approaches are used in decision-making in all countries. | UN | استخدام نُهج تستند إلى العلم عند صنع القرارات في جميع البلدان. |
New science-based knowledge is developed and is being used. | UN | وضع واستخدام معارف جديدة تستند إلى العلم. |
Canada considers the integrated science-based decision-making process a key component in ensuring the sustainability of ocean resources. | UN | وتعتبر كندا أن عملية صنع القرار المتكاملة القائمة على العلم هي مكوّن رئيسي لكفالة استدامة موارد المحيطات. |
Delegations recognized in this context the lack of infrastructure and capacity for the science-based management of resources. | UN | وأقرت الوفود في هذا السياق بالافتقار إلى الهياكل الأساسية والقدرات اللازمة لإدارة الموارد على أساس علمي. |
Women are the primary resource in the fields of education, science and science-based services. | UN | وتعتبر المرأة المورد البشري اﻷول في ميادين التعليم والعلوم والخدمات القائمة على العلوم. |
In addition, many qualitative improvements - achieved through quality assurance, better developed evaluation mechanisms and the dissemination of science-based guidelines - have been reported. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُبلغ عن العديد من حالات التحسن النوعي - التي تحققت من خلال ضمان النوعية، وتطور آليات التقييم، ونشر المبادئ التوجيهية المستندة إلى العلم. |
Taking note of the progress in the establishment of the Global Framework for Climate Services to develop and provide science-based climate information and prediction for climate risk management and for adaptation to climate variability and change, and looking forward to its implementation, | UN | وإذ تحيط علما بالتقدم المحرز في إنشاء الإطار العالمي للخدمات المناخية من أجل استحداث معلومات وتنبؤات ذات أساس علمي بشأن المناخ وتوفيرها بغرض إدارة المخاطر المتعلقة بالمناخ والتكيف مع تقلب المناخ وتغيره، وإذ تتطلع إلى وضعه موضع التنفيذ، |
Welcoming science-based measures taken by States to conserve and sustainably manage sharks, and noting in this respect management measures taken by coastal States, including limits on catch or fishing effort, technical measures, including by-catch reduction measures, sanctuaries, closed seasons and areas and monitoring, control and surveillance, | UN | وإذ ترحب باتخاذ الدول تدابير تستند إلى أساس علمي لحفظ سمك القرش وإدارته بصورة مستدامة، وإذ تلاحظ في هذا الصدد تدابير إدارة الأرصدة السمكية التي اتخذتها الدول الساحلية، بما فيها وضع حدود لكمية المصيد أو لجهد الصيد واتخاذ تدابير تقنية منها تدابير للحد من الصيد العرضي وتهيئة مناطق طبيعية محمية وتحديد مواسم ومناطق يحظر فيها الصيد وتدابير للرصد والمراقبة والإشراف، |
science-based approaches are used in decision making in all countries. | UN | استخدام نُهج تستند إلى العلم عند صنع القرارات في جميع البلدان. |
New science-based knowledge is developed and is being used. | UN | وضع واستخدام معارف جديدة تستند إلى العلم. |
science-based approaches are used in decision making in all countries. | UN | أن يتم إستخدام نُهج تستند إلى العلم عند صنع القرارات في جميع البلدان. |
It encompasses the ability to infuse modern science into traditional technologies and to blend traditional techniques of production with emerging science-based technologies. | UN | وهي تشمل القدرة على ضخ العلوم الحديثة في التكنولوجيات التقليدية ومزج اﻷساليب الفنية التقليدية لﻹنتاج بالتكنولوجيات المستجدة القائمة على العلم. |
:: science-based food trade policy | UN | :: سياسات تجارة الأغذية القائمة على العلم |
The Platform recognizes and considers different knowledge systems, including indigenous and local knowledge systems, which can be complementary to science-based models and can reinforce the delivery of the functions of the Platform. | UN | ويعترف المنبر بمختلف نُظم المعرفة ويضعها في اعتباره، بما في ذلك نُظم المعرفة الأصلية والمحلية، التي يمكن أن تكون استكمالاً للنماذج القائمة على العلم وأن تعزِّز إنجاز وظائف المنبر. |
science-based decision-making in the private sector is the basis for making sound long-term investments. | UN | وذكر أن اتخاذ القرارات على أساس علمي في القطاع الخاص هو أساس الاستثمارات السليمة الطويلة الأجل. |
To achieve this, we commit to urgently develop and implement science-based management plans, including by reducing or suspending fishing catch and fishing effort commensurate with the status of the stock. | UN | وتحقيقا لذلك، نلتزم بالتعجيل بوضع خطط للإدارة قائمة على أساس علمي وتنفيذها، بسبل منها خفض المصيد من الأسماك وجهود الصيد أو تعليقها وفقا لحالة الأرصدة. |
In the relatively recent experiment of the Pacific and East Asian countries, there is a pronounced emphasis on science-based technologies and customized production. | UN | وفي التجربة الحديثة نسبيا لبلدان المحيط الهادئ وشرق آسيا، ثمة تركيز واضح على التكنولوجيات القائمة على العلوم والانتاج بمواصفات حسب الطلب. |
220. We recognize the importance of science-based assessments of the risks posed by chemicals to human beings and the environment and of reducing human and environmental exposure to hazardous chemicals. | UN | 220 - ونسلم بأهمية التقييمات المستندة إلى العلم التي تتناول ما تنطوي عليه المواد الكيميائية من أخطار على البشر والبيئة، وأهمية الحد من تعرض البشر والبيئة لتلك المواد الخطرة. |
Taking note of the progress in the establishment of the Global Framework for Climate Services to develop and provide science-based climate information and prediction for climate risk management and for adaptation to climate variability and change, and looking forward to its implementation, | UN | وإذ تحيط علما بالتقدم المحرز في إنشاء الإطار العالمي للخدمات المناخية من أجل استحداث معلومات وتنبؤات ذات أساس علمي بشأن المناخ وتوفيرها بغرض إدارة المخاطر المتعلقة بالمناخ والتكيف مع تقلب المناخ وتغيره، وإذ تتطلع إلى وضعه موضع التنفيذ، |
Welcoming science-based measures taken by States to conserve and sustainably manage sharks, and noting in this respect management measures taken by coastal States, including limits on catch or fishing effort, technical measures, including by-catch reduction measures, sanctuaries, closed seasons and areas and monitoring, control and surveillance, | UN | وإذ ترحب باتخاذ الدول تدابير تستند إلى أساس علمي لحفظ سمك القرش وإدارته بصورة مستدامة، وإذ تلاحظ في هذا الصدد تدابير إدارة الأرصدة السمكية التي اتخذتها الدول الساحلية، بما فيها وضع حدود لكمية المصيد أو لجهد الصيد واتخاذ تدابير تقنية منها تدابير للحد من الصيد العرضي وتهيئة مناطق طبيعية محمية وتحديد مواسم ومناطق يحظر فيها الصيد وتدابير للرصد والمراقبة والإشراف، |
An economic wheel is needed in order for us to move to a global market economy that leads to science-based industry. | UN | ونحتاج إلى عجلة اقتصادية لكي يمكننا أن نتحرك صوب اقتصاد السوق العالمي الذي يؤدي إلى صناعة قائمة على العلم. |
GEO-4, he said, was the product of years of intensive work by numerous stakeholders and presented a science-based assessment of environmental change and how it affected development and human well-being. | UN | وقال إن هذا التقرير نتاج سنوات من العمل المكثف الذي قام به العديد من أصحاب المصلحة، وإن التقرير يقدم تقييماً علمياً للتغير البيئي ولكيفية تأثيره على التنمية والرفاه البشري. |
The central assumption of the scoping for the Americas regional assessment is that science-based knowledge and indigenous and local knowledge are both relevant to the process. | UN | والافتراض الرئيسي في عملية تحديد نطاق التقييم الإقليمي لمنطقة الأمريكيتين هو أن من المعارف سواء القائمة على أسس علمية أو المعارف الأصلية والمحلية الاثنتين مهمتان لهذه العملية. |
Rather, the problem is one of awareness based on balanced, science-based information reaching the general public. | UN | بل إن المشكلة تتمثل في الوعي القائم على أساس معلومات متوازنة تستند إلى العلوم وتصل إلى عامة الناس. |
Furthermore, linking the climate change agenda to the broader development agenda and promoting science-based decision-making at the global and national levels are challenges. | UN | وفضلا عن ذلك فإن ربط برنامج تغير المناخ ببرنامج أوسع للتنمية وتشجيع اتخاذ القرار القائم على العلم على الصعيدين العالمي والوطني يمثل تحديات إضافية. |
All the conservation programmes of the Foundation promote the sustainable use of resources and the development of science-based wildlife research. | UN | تشجع جميع برامج الحفظ التي تعتمدها المؤسسة الاستخدام المستدام للموارد وتطوير بحوث الأحياء البرية المستندة إلى العلوم. |
Age-appropriate education, which includes science-based information on sexual and reproductive health, contributes to empowering girls and women to make informed decisions and claim their rights. | UN | والتثقيف الملائم للسن، الذي يشمل معلومات مستندة إلى العلم بشأن الصحة الجنسية والإنجابية، يسهم في تمكين الفتيات والنساء من اتخاذ القرارات عن علم ومن المطالبة بحقوقهن. |