"scientific advances" - Translation from English to Arabic

    • التقدم العلمي
        
    • التطورات العلمية
        
    • الاكتشافات العلمية
        
    • الإنجازات العلمية
        
    • المنجزات العلمية
        
    • تقدم علمي
        
    • فتوحات علمية
        
    • أمّنت إنجازات التقدّم العلمي
        
    • للتقدم العلمي
        
    • والتقدم العلمي
        
    Why not use scientific advances to improve our species? Open Subtitles لماذا لا نستخدم التقدم العلمي في تحسين جنسنا؟
    As we know today, scientific advances have made it possible to prevent this kind of transmission. UN فنحن نعلم اليوم، أن التقدم العلمي مكَّن من منع هذا الانتقال.
    Need a mix of policies that both enhance security and enable continuing scientific advances. UN وهناك حاجة إلى مزيج من السياسات التي تعزز الأمن وتمكن، في نفس الوقت، من مواصلة التقدم العلمي.
    Five decades earlier, the Universal Declaration of Human Rights underscored the right of nations to share in scientific advances. UN فقبل خمسة عقود، ركز الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على حق الأمم في اقتسام التطورات العلمية.
    In his view, in recent years, some scientific advances have been misused. UN ويرى السيد الحجه أن بعض التطورات العلمية قد أسيء استعمالها في الأعوام الأخيرة.
    More than 7 million people were receiving antiretroviral treatment and new scientific advances confirmed the potential of treatment for preventing new HIV infections. UN ففيه تلقى أكثر من 7 ملايين شخص العلاج بالعقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي، وأكدت الاكتشافات العلمية الجديدة إمكانية استخدام العلاج لمنع حدوث إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    In view of this, there is a need to ensure that scientific advances benefit humankind as a whole, without detracting from human rights. UN لهذا يبدو من اللازم العمل على أن يفيد التقدم العلمي البشرية بكاملها ولا ينتهك حقوقها.
    Cuba takes this opportunity to share its concern at the misuse of technical and scientific advances. UN وتغتنم كوبا هذه المناسبة لعرض شواغلها بشأن توظيف التقدم العلمي والتقني في غير مقاصده.
    We should be proud of the many scientific advances that have been made in the fight against AIDS. UN وينبغي أن نفتخر بأوجه التقدم العلمي العديدة التي تحققت في مكافحة الإيدز.
    Civilization would have achieved less than it had done if previous generations had stood in the way of scientific advances. UN وقال إن المدنية كانت ستحقق أقل مما تحقق لو وقفت الأجيال الماضية عقبة في طريق التقدم العلمي.
    scientific advances move from the laboratory into factories and farms, homes and hospitals, more rapidly than ever before. UN فمظاهر التقدم العلمي تنتقل من المختبر إلى المصانع والمزارع، وإلى البيوت والمستشفيات، بسرعة لم يسبق لها مثيل.
    However, the scientific advances were controlled by the industrialized countries and the countries of the Third World lacked the capacity to develop them. UN بيد أن البلدان المصنعة هي التي تسيطر على أوجه التقدم العلمي وبلدان العالم الثالث تفتقر إلى القدرة على تنميتها.
    (i) Print publications and audiovisual/web presentations that disseminate information about UNU research as well as current scientific advances and best practices; UN ' 1` طباعة منشورات وتقديم عروض سمعية بصرية وعن طريق الإنترنت لنشر المعلومات المتعلّقة ببحوث الجامعة وكذلك التطورات العلمية الحالية وأفضل الممارسات؛
    In line with the requests of Member States , the eleventh revision of the Classification (ICD-11) is slated to incorporate the scientific advances in the health sciences that have been achieved since 1990. UN واستجابة لطلبات الدول الأعضاء، ستشمل المراجعة الحادية عشرة لهذا التصنيف التطورات العلمية التي تحققت في مجال علوم الصحة منذ عام 1990.
    Recent scientific advances underscore the critical importance of strong and continued support for HIV research, including, but not limited to, the development of safe and effective preventive vaccines. UN وتؤكّد التطورات العلمية الحديثة الأهمية البالغة التي يكتسيها الدعم القوي والمستمر للبحوث المتعلقة بالفيروس، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، صنع لقاحات وقائية آمنة وفعّالة.
    Paraguay believes that the problems that have led to climate change call for short- and long-term world responses in line with the most recent scientific advances and applied in a fashion that is compatible with the economic and social development of each country affected. UN وتعتقد باراغواي أن المشاكل التي أدت إلى تغير المناخ تتطلب ردودا عالمية قصيرة وطويلة الأجل تتفق مع أحدث التطورات العلمية وتُطبق بأسلوب يتلاءم مع التنمية الاقتصادية والاجتماعية لكل بلد متضرر معني.
    We are obviously very far from those remote times, but we need to remind ourselves that the threat not only continues, but has become potentially even more devastating with scientific advances. UN ومن البديهي أننا بعيدون جدا عن تلك الحقبة القديمة، ولكن يجب أن نذكِّر أنفسنا بأن الخطر ما زال مستمرا فحسب، بل من المحتمل أنه أصبح أكثر دمارا مع وجود هذه التطورات العلمية.
    In negotiating the draft Declaration that the Assembly has just adopted, we had to take into account the uncertainty to which new scientific advances give rise as well as ethical, cultural and religious considerations, all of which are legitimate in and of themselves. UN وفي التفاوض على مشروع الإعلان الذي اعتمدته الجمعية من فورها، كان علينا أن نأخذ في اعتبارنا انعدام اليقين الذي تفضي إليه الاكتشافات العلمية الجديدة، إلى جانب الاعتبارات الأخلاقية والثقافية والدينية، وهي كلها مسائل مشروعة في حد ذاتها ومن تلقاء نفسها.
    In turn, those scientific advances facilitated the development of nearly 30 life-saving drugs to treat HIV infection. UN ويسّرت تلك الإنجازات العلمية بدورها اكتشاف ما يقرب من 30 دواءً منقذاً للحياة لعلاج حالات الإصابة بالفيروس.
    North Americans are denied an economic opportunity that would benefit them; they are denied access to the scientific advances that already guarantee the prevention and cure of diseases such as meningitis, retinitis pigmentosa, hepatitis B and vitiligo, among other achievements of our science. UN إن اﻷمريكيين الشماليين يحرمون من فرصة اقتصادية من شأنها أن تعود عليهم بالفائدة؛ ويحرمون من الوصول إلى المنجزات العلمية التي تكفل بالفعل سبل الوقاية والعلاج ﻷمراض مثل التهاب السحايا، والتهاب الشبكية الصباغي، والريقان من نوع ب، والبرص، من بين المنجزات اﻷخرى التي حققها علماؤنا.
    In parallel, scientific advances in models that can track and predict dispersing plumes have also been made. UN وبموازاة ذلك، أُحرز تقدم علمي في مجال النماذج القادرة على تتبع انتشار عواميد الدخان والتنبؤ به.
    The last 20 years have brought scientific advances the authors of UNCLOS could not have predicted. UN لقد جلبت السنوات الـ 20 الماضية فتوحات علمية لم يكن باستطاعة الذين وضعوا اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار التنبؤ بها.
    (u) Consider " marking " certain chemical shipments for possible future use if scientific advances ensure the appropriate use of such tools, taking into account the potential burden this would place on authorities and industry; UN (ش) أن تنظر في " وسْم " شحنات كيميائية معيّنة بعلامات خاصة تحسّبا لاستخدامها المحتمل في المستقبل، إذا ما أمّنت إنجازات التقدّم العلمي استخدام أدوات من هذا القبيل على النحو المناسب، على أن يُوضع في الحسبان العبء الذي يُحتمل أن يلقيه ذلك على عاتق السلطات وأوساط الصناعة؛
    Although the potential human rights implications of scientific advances must be considered, they do not suffice to define the scope of the right. UN وعلى الرغم من لزوم النظر في التداعيات المحتملة للتقدم العلمي على حقوق الإنسان إلا أنها لا تفي بالغرض في تحديد نطاق هذا الحق.
    This innovation safeguards space for observer organizations to showcase climate policy options and scientific advances within the UNFCCC process. UN وتتيح هذه الطريق المبتكرة فرصاً للمنظمات المراقبة لطرح خيارات سياساتية في مجال المناخ والتقدم العلمي في إطار عملية الاتفاقية الإطارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more