First, scientific and technological achievements are the common heritage of humanity. | UN | الأول، أن المنجزات العلمية والتكنولوجية هي تراث مشترك للبشرية. |
First, scientific and technological achievements are the common heritage of humanity. | UN | الأول، أن المنجزات العلمية والتكنولوجية هي تراث مشترك للبشرية. |
First, scientific and technological achievements are the common heritage of humanity. | UN | الأول، أن المنجزات العلمية والتكنولوجية هي تراث مشترك للبشرية. |
This inalienable right in itself emanates from two broader propositions. First, scientific and technological achievements are the common heritage of humanity. | UN | وينبع هذا الحق غير القابل للتصرف من افتراضين عامين، أولهما أن الإنجازات العلمية والتكنولوجية هي إرث مشترك للإنسانية. |
This inalienable right in itself emanates from two broader propositions. First, scientific and technological achievements are the common heritage of humanity. | UN | وينبع هذا الحق غير القابل للتصرف من افتراضين عامين، أولهما أن الإنجازات العلمية والتكنولوجية هي إرث مشترك للإنسانية. |
First, scientific and technological achievements are the common heritage of humanity. | UN | أولا، الإنجازات العلمية والتكنولوجية هي إرث مشترك للإنسانية. |
In that context it was extremely important for the States Members of the United Nations to enable scientific and technological achievements to fulfil their proper role in ensuring peace and security, social development and economic growth. | UN | وفي هذا السياق، فإن من المهم للغاية بالنسبة للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تمكن الانجازات العلمية والتكنولوجية من الوفاء بدورها المناسب في ضمان السلم واﻷمن والتنمية الاجتماعية والنمو الاقتصادي. |
First, scientific and technological achievements are the common heritage of humanity and are not the monopoly of some nations. | UN | الافتراض الأول هو أن الإنجازات العلمية والتقنية تمثل إرثا مشتركا للبشرية ولا يجوز أن تحتكرها بعض البلدان. |
Village-based extension workshops to provide technology services to increase the scientific and technological content of the combat against desertification; transfer of scientific and technological achievements to practical productivity forces | UN | حلقات عمل إرشادية على مستوى القرى لتقديم الخدمات التكنولوجية بغية زيادة المحتوى العلمي والتكنولوجي لمكافحة التصحر؛ نقل المنجزات العلمية والتكنولوجية إلى قوى الإنتاجية العملية |
It must be based on the recognition of the indivisibility of international security, the use of modern scientific and technological achievements for the benefit of the entire international community, and a gradual closing of the development gap between the various States. | UN | وينبغي أن تكون مرتكزة على الاعتراف بعدم قابلية الأمن الدولي للتجزؤ، واستخدام المنجزات العلمية والتكنولوجية الحديثة لمصلحة المجتمع الدولي برمته، والعمل على أن يتم بشكل تدريجي سد الفجوة القائمة في مجال التنمية بين شتى الدول. |
10. China would continue to give its full support to the Scientific Committee's activities and hoped that all Member States would make full use of scientific and technological achievements for the protection of the environment and the health of their peoples. | UN | 10 - اختتمت بيانها بقولها إن حكومة الصين ستواصل تقديم دعمها التام إلى أنشطة اللجنة، وأن الصين تأمل في أن تستخدم جميع الدول الأعضاء بصورة تامة المنجزات العلمية والتكنولوجية لحماية البيئة. |
(a) " To ensure that scientific and technological achievements satisfy the material and spiritual needs for all sectors of the population " (para. 3); | UN | )أ( " تأمين جعل المنجزات العلمية والتكنولوجية تلبي الحاجات المادية والروحية لجميع قطاعات السكان " )الفقرة ٣(؛ |
The concept of the harmful effects of the arms race on the economic well-being of States and the immorality of using scientific and technological achievements to create ever newer ways of destroying people took shape for the first time on the lips of my fellow-Russians. | UN | وإن مفهوم اﻵثار الضارة لسباق التسلح في الرفاه الاقتصادي للدول والطابع اللاأخلاقي لاستخدام المنجزات العلمية والتكنولوجية في سبيل إيجاد طرق جديدة للقضاء على الناس هو مفهوم خرج أول ما خرج من شفاه إخوتي الروسيين. |
1. Affirms that scientific and technological achievements should be used for the benefit of all mankind to promote the sustainable economic and social development of all States and to safeguard international security, and that international cooperation in the use of science and technology through the transfer and exchange of technological know-how for peaceful purposes should be promoted; | UN | ١ - تؤكد أن المنجزات العلمية والتكنولوجية ينبغي أن تستخدم لمنفعة البشرية بأسرها من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لجميع الدول وصيانة اﻷمن الدولي، وأنه ينبغي تعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام العلم والتكنولوجيا من خلال نقل وتبادل التقنيات التكنولوجية من أجل اﻷغراض السلمية؛ |
First, scientific and technological achievements are a common heritage of mankind. | UN | أولهما أن الإنجازات العلمية والتكنولوجية إرث مشترك للبشرية. |
This inalienable right in itself emanates from two broader propositions. First, scientific and technological achievements are the common heritage of humanity. | UN | وينبع هذا الحق غير القابل للتصرف من مفهومين أعم، أولهما أن الإنجازات العلمية والتكنولوجية إنما هي إرث مشترك للإنسانية جمعاء. |
Despite the scientific and technological achievements of the last decades, extreme poverty not only persists but is even growing stronger. | UN | وعلى الرغم من الإنجازات العلمية والتكنولوجية التي شهدتها العقود الأخيرة، لم يستمر الفقر المدقع فحسب بل ازدادت ضراوته أيضاً. |
At the outset of the new millennium, scientific and technological achievements in all fields are allowing us to glimpse an ever-brighter future. | UN | وفي بداية الألفية الجديدة، تسمح لنا الإنجازات العلمية والتكنولوجية في جميع الميادين بأن نتلمس مستقبلا أكثر إشراقا على الدوام. |
Strategic stability means reliable safeguarding of international information security and counteracting the use of scientific and technological achievements for purposes incompatible with universal progress and the maintenance of international peace. | UN | والاستقرار الاستراتيجي يعني حماية يعوَّل عليها لأمن المعلومات على الصعيد الدولي ومقاومة استخدام الإنجازات العلمية والتكنولوجية لأغراض لا تتفق مع التقدم العالمي وصون السلام الدولي. |
51. Two broader considerations had given rise to the inalienable right enshrined in article IV. First, the fact that scientific and technological achievements were the common heritage of humanity and not the unique preserve of certain nations. | UN | 51 - وقال إن ثمة اعتبارين رئيسيين قد أقاما الحق الثابت الوارد في المادة الرابعة. أولا، الواقع المتمثل في أن الإنجازات العلمية والتكنولوجية تشكل التراث المشترك للبشرية وليس الحكر الوحيد لبعض الدول. |
That was in the interests of the majority of countries, and China was ready to join those countries in furthering international cooperation in science and technology and promoting the utilization of scientific and technological achievements for economic development and social progress as its contribution to the strengthening of peace and security. | UN | ويعتبر ذلك في صالح أغلبية البلدان، وإن الصين مستعدة للانضمام إلى هذه البلدان في تعزيز التعاون الدولي في مجال العلم والتكنولوجيا وتشجيع الاستفادة من الانجازات العلمية والتكنولوجية ﻷغراض التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي مساهمة منها في تعزيز السلم واﻷمن. |
Thanks to the miraculous scientific and technological achievements, human living conditions have improved continuously. | UN | كذلك تحسنت الأحوال المعيشية باطراد بفضل الإنجازات العلمية والتقنية المذهلة. |