"scientific capabilities" - Translation from English to Arabic

    • القدرات العلمية
        
    • قدرات علمية
        
    • قدراتها العلمية
        
    Capacity-building in these areas strengthens national scientific capabilities, ensuring a deep and thorough understanding of the practical operation of the Treaty's verification machinery. UN فبناء القدرات في هذه المجالات يعزز القدرات العلمية الوطنية، وهذا ما يكفل فهما أعمق وأكثر شمولا لمقتضيات التشغيل العملي لآلية التحقق التي تنص عليها المعاهدة.
    Algeria believes that the establishment of a multilateral nuclear fuel supply mechanism should not be an obstacle, especially for the development of scientific capabilities in the area of nuclear research. UN وترى الجزائر أن إنشاء آلية متعددة الأطراف لإمدادات الوقود النووي ينبغي ألا يكون عقبة، وخاصة أمام تطوير القدرات العلمية في مجال الأبحاث النووية.
    The secretariat maintains a stock assessment capability in order to ensure that parties without scientific capabilities have access to relevant information. UN وتتوفر لدى الأمانة القدرة اللازمة لتقدير الأرصدة، مما يكفل حصول الأطراف التي لا تتوفر لديها القدرات العلمية على المعلومات ذات الصلة.
    543. With respect to marine scientific research and the development of associated technology, one of the requirements identified was the establishment of an administrative framework for marine scientific research activities and the development of marine scientific capabilities. UN 543 - وفي ما يتعلق بالبحوث العلمية البحرية وتطوير التكنولوجيات المرتبطة بها، من بين الاحتياجات المحددة وضع إطار إداري لأنشطة البحوث العلمية البحرية وتطوير القدرات العلمية البحرية.
    The need for strong scientific capabilities in these countries points us to the role and contribution of universities in the innovation process. UN وحاجة هذه البلدان إلى قدرات علمية قوية تدعونا إلى الاهتمام بدور ومساهمة الجامعات في عملية الابتكار.
    Under international law, all States have the right to conduct research and develop their scientific capabilities for the peaceful uses of nuclear energy. UN فالقانون الدولي يؤكد حق جميع الدول في إجراء البحوث، وتطوير قدراتها العلمية لاستخدام الطاقة الذرية في الأغراض السلمية.
    :: The centre is to be an international research centre, using the increased scientific capabilities of producing useful forecasts up to a season or more in advance in areas affected by the ENSO phenomenon, with a special focus on the eastern equatorial Pacific and the western countries of South America. UN :: يكون المركز مركزا دوليا للبحوث، يستخدم زيادة القدرات العلمية لإنتاج تنبؤات مفيدة لفترة موسم أو أكثر مقدما، في المناطق المتأثرة بظاهرة النينيو، مع التركيز بصورة خاصة على بلدان المنطقة الاستوائية من المحيط الهادئ والبلدان الغربية في أمريكا الجنوبية.
    The Council undertakes important technical activities to exchange advanced technical information, connect Member States through to a data bank and implement plans to establish and develop scientific capabilities in the field of space sciences and satellite technology. UN ويضطلع المجلس بأنشطة تقنية هامة بهدف تبادل المعلومات التقنية المتقدمة ، وربط الدول اﻷعضاء بمصرف بيانات ، وتنفيذ خطط لانشاء وتطوير القدرات العلمية في ميدان علوم الفضاء وتكنولوجيا السواتل .
    They stressed the importance of effective and speedy implementation of the recommendations of the two studies and requested member States to take all necessary steps without further delay in vital areas such as sharing and developing scientific capabilities to protect and manage the environment. UN وشددوا على أهمية التنفيذ الفعال والسريع لتوصيات الدراستين وطلبوا الى الدول اﻷعضاء اتخاذ جميع الخطوات اللازمة بدون المزيد من التأخير في مجالات حيوية مثل تقاسم القدرات العلمية وتطويرها بغية حماية البيئة وإدارتها.
    56. The growing gulf in technological and scientific capabilities between developed and developing countries has been a continuing concern for decades. UN 56 - ظلت الفجوة المتزايدة في القدرات العلمية والتكنولوجية القائمة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية مبعث قلق مستمر لعدة عقود مضت.
    Despite the obvious need for carrying out environmental assessment and monitoring of the consequences in accordance with the Rio+20 mandate, UNEP has not developed coherent adequate scientific capabilities. UN 64- وعلى الرغم من الاحتياج الواضح لإجراء تقييم ورصد بيئيين لهذه الآثار وفقاً لولاية مؤتمر ريو+20، لم يُعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة القدرات العلمية المتسقة المناسبة لذلك.
    Strengthening scientific capabilities for monitoring biodiversity. UN (ﻫ) تعزيز القدرات العلمية لرصد التنوع البيولوجي.
    Our recent efforts at market reform, the enthusiasm with which we have been able to embrace the revolution in information technology — especially in the software area — and our considerable advances in indigenous scientific capabilities, have to a large extent been possible only because of the existence of the structures in public administration that can help institutionalize assimilation and progress. UN وإن جهودنا اﻷخيرة ﻹصلاح السوق، والحماس الذي تمكنا به من اعتناق الثورة في تكنولوجيا المعلومات - وخاصة في ميدان تصميم البرامج - ووجوه التقدم الكبير في القدرات العلمية الوطنية يرجع الفضل في ذلك كلــــه إلى حد كبير إلى وجــود هياكل في اﻹدارة العامة يمكنها أن تساعــد في ترسيخ الاستيعاب والتقدم.
    (h) Actively exploring ways and means to enable the least developed countries to partake over a wide front in the IT revolution, including the development of distance education, protection and promotion of their cultural heritage, strengthening and extending basic and technical education, and building scientific capabilities. UN (ح) القيام فعلا باستكشاف سبل ووسائل تمكين أقل البلدان نموا من المشاركة على نطاق واسع في ثورة تكنولوجيا المعلومات، بما في ذلك تطوير التعليم عن بعد، وحماية تراثها الثقافي وتعزيزه، وتعزيز التعليم الأساسي والتقني وتوسيع نطاقه، وبناء القدرات العلمية.
    (h) The absence of an Arab policy to encourage scientific research at regional and joint level and the failure to provide the necessary financial resources; this calls for a radical review of the Arab world's policy on scientific research and making use of the abundant Arab scientific capabilities; UN (ح) غياب سياسة عربية في مجال تشجيع البحث العلمي على المستوى الإقليمي والجماعي، وعدم توفير الإمكانيات المالية اللازمة لذلك، الأمر الذي يدعو إلى إعادة النظر جذرياً في سياسة البحث العلمي للعالم العربي والعمل على الاستفادة من القدرات العلمية العربية المتوفرة في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more