"scientific issues" - Translation from English to Arabic

    • المسائل العلمية
        
    • القضايا العلمية
        
    • بالقضايا العلمية
        
    • للمسائل العلمية
        
    • بالمسائل العلمية
        
    • للقضايا العلمية
        
    Such scientific issues cannot be resolved by simply taking a vote. UN إن هذا النوع من المسائل العلمية لا يمكن حسمه بمجرد طرحه للتصويب.
    They bring together the scientific and policymaking communities in order to identify new scientific issues of importance to the policy community, and to ensure that research is dedicated to critical knowledge gaps for addressing sustainability challenges. UN فهُما يجمعان بين الأوساط العلمية وأوساط وضع السياسات من أجل تحديد المسائل العلمية الجديدة ذات الأهمية بالنسبة لدوائر واضعي السياسات، وكفالة أن تكرّس البحوث لسد الثغرات المعرفية الحاسمة من أجل رفع تحديات الاستدامة.
    Communicating the results of the Platform's assessments will be a challenging task because of the range and complexity of scientific issues and the increasing need to reach audiences beyond scientists and Governments. UN وسيكون إبلاغ نتائج تقييمات المنبر مهمة صعبة بسبب مدى تعقيد المسائل العلمية والحاجة المتزايدة للوصول إلى جماهير يتجاوز نطاقها دائرة العلماء والحكومات.
    In order to do so, however, a better understanding of the scientific issues was needed in the context of the methyl bromide phase-out. UN غير أنه ينبغي لتحقيق ذلك، زيادة فهم القضايا العلمية في سياق التخلص التدريجي من بروميد الميثيل.
    Providing guidance on cross-cutting scientific issues related to the platform's products. UN ' 11` توفير التوجيه بشأن القضايا العلمية الشاملة المتعلقة بمنتجات المنبر.
    Implementation of the joint work programme between the GM and the UNCCD secretariat as well as other regional institutions; liaison with CST on scientific issues for practical applications of solutions based on scientific methods UN :: تنفيذ برنامج العمل المشترك بين الآلية العالمية وأمانة الاتفاقية والمؤسسات الإقليمية الأخرى؛ والاتصال بلجنة العلم والتكنولوجيا فيما يتعلق بالقضايا العلمية من أجل التطبيقات العملية للحلول القائمة على المناهج العلمية
    The aim of the fair was to increase awareness and understanding of scientific issues for analysis and decision-making under the three conventions. UN والهدف من المعرض زيادة التوعية والفهم للمسائل العلمية من أجل التحليل وصُنع القرار بموجب الاتفاقيات الثلاث.
    The Committee considered that having a larger membership would add costs in terms of servicing the Committee and its sessions and would seriously hamper its ability to make effective and efficient decisions and build consensus on complex scientific issues. UN ورأت اللجنة أن توسيع العضوية من شأنه أن يرفع تكاليف خدمة اللجنة ودوراتها وأن يعرقل على نحو خطير قدرتها على اتخاذ قرارات تتسم بالفعالية والكفاءة وعلى بناء إجماع حول المسائل العلمية المعقدة.
    The Secretariat of the Stockholm Convention is divided into two main units, a policy, capacity assistance and administration unit and a scientific issues unit. UN وتنقسم أمانة اتفاقية استكهولم إلى وحدتين رئيسيتين هما وحدة السياسات ومساعدة القدرات والشؤون الإدارية ووحدة المسائل العلمية.
    The Panel also recognized the important role of the Convention to Combat Desertification in addressing many of the forest-related scientific issues and research needs as regards arid zones. UN كما سلم الفريق بأهمية دور اتفاقية مكافحة التصحر في معالجة كثير من المسائل العلمية والاحتياجات البحثية المتعلقة بالغابات فيما يخص المناطق القاحلة.
    The Panel also recognized the important role of the Committee on Science and Technology of the Convention to Combat Desertification in addressing many of the forest related scientific issues and research needs as regards arid zones. UN كما سلم الفريق بأهمية دور لجنة العلم والتكنولوجيا لاتفاقية مكافحة التصحر في معالجة كثير من المسائل العلمية والاحتياجات البحثية المتعلقة بالغابات فيما يخص المناطق القاحلة.
    It comprises a Summary for Policymakers and a Technical Summary supported by 11 chapters on relevant scientific issues prepared by teams of scientists with expert knowledge in the respective fields. UN وهو يشمل ملخصاً لواضعي السياسات وملخصاً تقنياً يدعمه ١١ فصلاً بشأن المسائل العلمية ذات الصلة أعدتها أفرقة من العلميين ذوي الخبرة في ميادين اختصاصهم.
    The authorities in charge at the single institution of management of scientific issues must define a policy for internal evaluation of scientific products and for the availability of the above mentioned information UN ينبغي للسلطات التي تكون مسؤولة على مستوى المؤسسة عن إدارة المسائل العلمية تحديد سياسة لتقييم المنتجات العلمية تقييماً داخلياً ولتوفير المعلومات المشار إليها أعلاه
    :: scientific issues within Article 76 of the United Nations Convention on the Law of the Sea (delineation of the limits of the continental shelf). UN :: تولي المسائل العلمية في إطار المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار (ترسيم حدود الجرف القاري)
    On the basis of the assessment, such a gap analysis could provide information on the effectiveness of existing networks in terms of their ability to cover scientific issues relating to the Convention. UN واستناداً إلى التقييم، يمكن لتحليل الثغرات هذا أن يوفر معلومات عن فعالية الشبكات القائمة من حيث قدرتها على تغطية القضايا العلمية المتعلقة بالاتفاقية.
    This would provide an opportunity for the CRIC to examine in depth scientific issues emanating from the reports submitted for review by the CRIC. This could be achieved, for example, by way of informal working group sessions that would allow for analysis and feedback. UN فهذا سيتيح الفرصة للجنة لكي تبحث بعمق القضايا العلمية الناشئة عن التقارير المقدمة لكي تستعرضها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، ويمكن أن يتحقق ذلك على سبيل المثال عن طريق دورات غير رسمية للفريق العامل تتيح الفرصة للتحليل والحصول على تعقيبات.
    In more concrete terms, article 49 guarantees the right of the public to be informed on scientific issues and article 50 guarantees the right of dissemination and publication of the results of scientific research. UN وبعبارات أكثر تحديداً، تكفل المادة 49 حق الجمهور في إطلاعه على القضايا العلمية. وتكفل المادة 50 الحق في نشر وإصدار نتائج البحوث العلمية.
    This would provide an opportunity for the CRIC to examine in depth scientific issues emanating from the reports submitted for review by the CRIC. UN فهذا سيتيح الفرصة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية لكي تبحث بتعمق القضايا العلمية الناشئة عن التقارير المقدمة لكي تستعرضها اللجنة.
    Latin America was ready to engage with other regions on the incorporation of codes of conduct or " soft law " , so that scientific issues would be given the necessary legal backing. UN وأمريكا لللاتينية على استعداد للانخراط مع أمم أخرى في إدراج مدونة السلوك أو " القانون الغض " ، حتى تُعطى القضايا العلمية الدعم القانوني الضروري.
    (b) Better educating current and future leaders of civil society on key scientific issues affecting a sustainable future, through schools, youth work and community awareness activities. UN )ب( العمل، عن طريق المدارس، واﻷنشطة الشبابية، وأنشطة التوعية المحلية، على تحسين تثقيف قادة المجتمع المدني في الحاضر والمستقبل بالقضايا العلمية الرئيسية التي تمس تحقيق مستقبل مستدام.
    He suggested close networking and collaboration between the countries of the region, to address basin-wide linkages between coastal processes, and other scientific issues faced by the region. UN واقترح أن تقوم بلدان المنطقة بإقامة الشبكات والتعاون فيما بينها على نحو وثيق من أجل معالجة الروابط فيما بين العمليات الساحلية على صعيد الحوض ككل والتصدي للمسائل العلمية الأخرى التي تواجه المنطقة.
    ICSU and UNESCO meet regularly to discuss collaboration on scientific issues of mutual interest. UN ويعقد المجلس واليونسكو اجتماعات منتظمة لمناقشة التعاون فيما يتصل بالمسائل العلمية ذات اﻷهمية المشتركة.
    The panels for scientific, environmental, technology and economic assessments carry out periodic assessments of the scientific issues of ozone depletion; the environmental effects of ozone depletion; and the status of alternative substances and technologies, along with their economic implications. UN وتقوم الأفرقة المعنية بالتقييمات العلمية والبيئية والتكنولوجية والاقتصادية، بإجراء تقييمات دورية للقضايا العلمية المتعلقة باضمحلال الأوزون؛ التأثيرات البيئية لاضمحلال الأوزون، وحالة المواد والتكنولوجيات البديلة، إلى جانب انعكاساتها الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more