"scientific knowledge and the" - Translation from English to Arabic

    • المعارف العلمية
        
    • المعرفة العلمية
        
    • والمعارف العلمية
        
    In comparison to previous assessments, greater attention is given to: climate change adaptation; multiple pressures on systems; links between climate change, sustainable development and equity; and characterization of the scientific knowledge and the confidence levels associated with key conclusions of the assessment. UN فهو، مقارنة بتقييمات سابقة، يولي مزيداً من الاهتمام لما يلي: تكييف تغير المناخ؛ الضغوطات المتعددة التي تخضع لها النظم؛ والروابط القائمة بين تغير المناخ والتنمية المستدامة والإنصاف؛ ووصف خصائص المعارف العلمية ومقدار الثقة المرتبطة باستنتاجات التقييم الرئيسة.
    The primary outcome of the Conference re-emphasized the importance of applied scientific knowledge and the public’s awareness of hazard risks as essential components for more effective early warning practices. UN وأكدت نتائج المؤتمر اﻷولية مجددا أهمية المعارف العلمية التطبيقية ووعي الجمهور بالمخاطر المحتملة بوصفهما عنصرين أساسيين لزيادة فعالية ممارسات اﻹنذار المبكر.
    Within the limits of current scientific knowledge and the capacity of current computers, the models attempt to simulate the complex physics and dynamics of the earth-atmosphere-ocean-land-ice systems. UN وتسعى هذه النماذج، في حدود المعارف العلمية الراهنة وقدرة الحواسيب الحالية، إلى محاكاة الجوانب الفيزيائية والديناميكية المعقدة للنظم التي تضم اﻷرض والغلاف الجوي والمحيطات واليابسة والجليد.
    A more direct connection between increased scientific knowledge and the policy debate on marine biodiversity conservation and management was called for. UN ودُعي إلى إقامة صلة أوثق بين تكثيف المعرفة العلمية وبين مناقشة السياسات العامة المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري وإدارته.
    We have the scientific knowledge and the scale of production necessary for resolving global economic and social challenges. UN لدينا المعرفة العلمية وحجم الإنتاج الضروريان للتصدي للتحديات الاقتصادية والاجتماعية العالمية.
    At the first level of primary school the content of education for matrimony and parenthood is aimed at giving the basic knowledge and developing responsible attitudes, in line with the scientific knowledge and the ethical norms. UN 114 - في المستوى الأول من المدرسة الابتدائية يهدف محتوى التربية من أجل الأمومة والوالدية إلى إعطاء المعارف الأساسية وتطوير المواقف المسؤولة، بما يتفق والمعارف العلمية والمعايير الأخلاقية.
    They attempt, within the limits of current scientific knowledge and the capacity of current computers, to represent the complex physics and dynamics of the earth-atmosphere-ocean-land-ice systems. UN وتسعى هذه النماذج، في حدود المعارف العلمية الراهنة وقدرة الحواسيب الحالية، إلى تقديم عرض للجوانب الفيزيائية والديناميكية المعقدة للنظم المتعلقة باﻷرض والغلاف الجوي والمحيطات والتربة والجليد.
    Examine ways to broaden the scientific knowledge and the statistical database available in order to better understand the ecological, economic, cultural and social functions performed by all types of forests. UN ودراسة الطرائق المتصلة بتوسيع نطاق المعارف العلمية وقواعد البيانات اﻹحصائية المتاحة من أجل زيادة فهم الوظائف الايكولوجية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية التي تؤديها كافة أنواع الغابات.
    Examine ways to broaden the scientific knowledge and the statistical database available in order to better understand the ecological, economic, cultural and social functions performed by all types of forests. UN ودراسة الطرائق المتصلة بتوسيع نطاق المعارف العلمية وقواعد البيانات الاحصائية المتاحة من أجل زيادة فهم الوظائف الايكولوجية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية التي تؤديها جميع أنواع الغابات.
    Examine ways to broaden the scientific knowledge and the statistical database available in order to better understand the ecological, economic, cultural and social functions performed by all types of forests. UN ودراسة الطرائق المتصلة بتوسيع نطاق المعارف العلمية وقواعد البيانات اﻹحصائية المتاحة من أجل زيادة فهم الوظائف الايكولوجية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية التي تؤديها جميع أنواع الغابات.
    Examine ways to broaden the scientific knowledge and the statistical database available in order to better understand the ecological, economic, cultural and social functions performed by all types of forests. UN ودراسة الطرق المؤدية إلى توسيع نطاق المعارف العلمية وقواعد البيانات اﻹحصائية المتاحة من أجل تحسين تفهم الوظائف اﻹيكولوجية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية التي تؤديها كافة أنواع الغابات.
    Raising the level of scientific knowledge and the capacities of health personnel working in the child health-care field, with priority for KSHP; UN :: رفع مستوى المعارف العلمية والنهوض بقدرات موظفي الصحة العاملين في مجال الرعاية الصحية التي تقدم للأطفال بإيلاء الأولوية لبرنامج التأمين الصحي؛
    It became clear during this Workshop that we are all on a steep learning curve as we grapple with the complexities of how we might raise the barriers to bio-terrorism and to prevent the proliferation of biological weapons in ways that do not hamper the growth and sharing of scientific knowledge and the global spread of beneficial advancing technologies. UN واتضح في أثناء انعقاد هذه الحلقة أننا بحاجة إلى تعلّم الكثير في مواجهتنا للجوانب المعقّدة للطريقة التي يمكننا بها تعزيز الحواجز القائمة في وجه الإرهاب البيولوجي ومنع انتشار الأسلحة البيولوجية بطرق لا تعرقل نمو وتبادل المعارف العلمية والانتشار العالمي للتكنولوجيات المتقدمة النافعة.
    The Declaration on Science and the Use of scientific knowledge and the Science Agenda - Framework of Action are important tools for decision makers in their efforts to promote capacity-building and international cooperation in science. UN 13- ويشكل الإعلان الخاص بالعلوم واستخدام المعارف العلمية وخطة العلوم - إطار للعمل، أداتين هامتين لمتخذي القرارات في جهودهم من أجل تعزيز بناء القدرات والتعاون الدولي في مجال العلوم.
    Among issues identified as being of particular importance to the intergovernmental negotiating committee were the need to take into account all available scientific knowledge and the identification of areas where additional information was needed. UN 16 - ومن بين المسائل التي اعتبرت ذات أهمية خاصة بالنسبة للجنة التفاوض الحكومية الدولية ضرورة مراعاة جميع المعارف العلمية المتاحة، وتحديد المجالات التي تحتاج إلى معلومات إضافية.
    We strive to promote universal access with equal opportunities for all to scientific knowledge and the creation and dissemination of scientific and technical information, including open access initiatives for scientific publishing. UN 28 - إننا نسعى إلى تعزيز النفاذ الشامل إلى المعارف العلمية على أساس تكافؤ الفرص أمام الجميع واستحداث المعلومات العلمية والتقنية ونشرها، بما في ذلك مبادرات النفاذ المفتوح من أجل النشر العلمي.
    These work in conjunction with the major institutions to stage exhibitions, presentations of reports, seminars, training courses, experiments and other activities, and have been prominent in the popularization of scientific knowledge and the dissemination of scientific thought and methods. UN وتعمل تلك الجهات بالتعاون مع المؤسسات الكبرى على إعداد المعارض وتقديم التقارير وعقد الحلقات الدراسية والدورات التدريبية والقيام بالتجارب وبأنشطة أخرى. ولقد كان لها أثر بارز في جعل المعارف العلمية في متناول مدارك الجمهور وفي نشر الفكر العلمي والنُهُج العلمية.
    Among issues identified as being of particular importance to the intergovernmental negotiating committee were the need to take into account all available scientific knowledge and the identification of areas where additional information was needed. UN 16 - ومن بين المسائل التي اعتبرت ذات أهمية خاصة بالنسبة للجنة التفاوض الحكومية الدولية ضرورة مراعاة جميع المعارف العلمية المتاحة، وتحديد المجالات التي تحتاج إلى معلومات إضافية.
    Open access to scientific knowledge and the free flow of information should be expanded in order to bridge the knowledge gaps within and among societies. UN وينبغي توسيع نطاق فرص الوصول المفتوحة إلى المعرفة العلمية وحرية تدفق المعلومات حتى يتسنى سد الفجوات المعرفية القائمة داخل المجتمعات وفي ما بينها.
    Every 10 years, the partial target {shall}{should} be evaluated, with a view to possibly redefining it, taking into account advances in scientific knowledge and the reduction of uncertainties. UN وكل 10 سنوات، {يقيَّم} {ينبغي تقييم} الهدف الجزئي، بغية إعادة تحديده كإجراء محتمل، مع مراعاة الإنجازات في مجال المعرفة العلمية والحد من أوجه عدم اليقين.
    My delegation acknowledges the advancement of scientific knowledge and the importance of continuing the quest to better understand the changes and processes in the marine environment, particularly in the deep sea, as well as the functional role played by vulnerable marine ecosystems and the interconnectedness of the various ecosystems. UN ينوّه وفد بلدي بتقدم المعرفة العلمية وأهمية السعي المتواصل إلى فهم أفضل للتغييرات والعمليات في البيئة البحرية، لا سيما في أعماق البحار، فضلاً عن الدور الوظيفي الذي تؤديه النُظُم الإيكولوجية البحرية الضعيفة وترابط النظم الإيكولوجية المختلفة فيما بينها.
    The IAEA secretariat to provide Member States, international organizations and the general public with timely, clear, factually correct, objective and easily understandable information during a nuclear emergency on its potential consequences, including analysis of available information and prognosis of possible scenarios based on evidence, scientific knowledge and the capabilities of Member States. UN تقوم أمانة الوكالة بتقديم معلومات موقوتة وواضحة ودقيقة من حيث الوقائع وموضوعية وسهلة الفهم إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والجمهور خلال حالات الطوارئ النووية تتعلق بعواقبها المحتملة، بما في ذلك تحليل المعلومات المتاحة والتوقعات المنتظرة في كل حالة، وتقوم على أساس الأدلة والمعارف العلمية للدول الأعضاء وقدراتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more