"scientists to" - Translation from English to Arabic

    • العلماء على
        
    • العلماء من
        
    • العلماء إلى
        
    • العلماء في
        
    • العلماء عن
        
    • أن يقوم العلماء
        
    • للعلماء إلى
        
    • وعلماء
        
    • من علماء
        
    encouragement to scientists to disclose discoveries of potentially harmful effects of their research UN تشجيع العلماء على الكشف عن اكتشافات أبحاثهم التي يمكن أن تكون لها آثار ضارة
    MATMOS will help scientists to solve the mystery of methane on Mars by confirming seasonal distribution patterns and providing new interpretations of the origin of methane and other trace gases on that planet. UN وسيعين المطياف المذكور العلماء على استجلاء سر الميثان على المريخ بتأكيد أنماط التوزّع الموسمي وإعطاء تفسيرات جديدة لأصل الميثان وسائر الغازات النزرة على ذلك الكوكب.
    The code of conduct element can serve as a guideline for scientists to deter scientists from the misuse of biotechnology. UN يمكن أن تفيد قواعد السلوك كمبادئ توجيهية للعلماء لمنع العلماء من إساءة استخدام التكنولوجيا الأحيائية.
    Strategies should be developed for scientists to benefit from international programmes in a more strategic and concerted manner than is currently the case. UN `1 ' ينبغي وضع استراتيجيات تمكن العلماء من الاستفادة من البرامج الدولية بطريقة أكثر استرتيجية وتنسيقا مما هو عليه الحال؛
    Invites scientists to publish their research findings on the thematic topic in peer-reviewed journals; UN 3- يدعو العلماء إلى نشر نتائج أبحاثهم عن الموضوع الأساسي في المجلات المتخصصة الخاضعة لاستعراض الأقران؛
    Its purpose is to assist scientists to understand the underlying geological processes and help prospectors find the most valuable deposits. UN وهدف النموذج هو مساعدة العلماء في فهم العمليات الجيولوجية الرئيسية، ومساعدة المستكشفين في العثور على أعلـى الرواسـب قيمـة.
    It is a much more desirable situation to motivate scientists to be mindful of their own responsibilities to science and society, and codes of conduct can play an important role in that regard. UN فمن الأفضل قطعاً تشجيع العلماء على الانتباه إلى مسؤولياتهم الشخصية إزاء العلم والمجتمع، ويمكن لقواعد السلوك أن تؤدي دوراً هاماً بذاك الصدد.
    In cooperation with other countries, it had used its remote sensing technology to help scientists to better understand the underlying mechanisms of such natural phenomena as El Niño, climate change as a result of the hole in the ozone layer, inter alia, and deforestation. UN وقد تعاونت مع بلدان أخرى في استخدام ما لديها من تكنولوجيا الاستشعار من بعد لمساعدة العلماء على زيادة فهم الآليات التي تكمن وراء ظواهر طبيعية مثل النينيو، وتغير المناخ نتيجة للثقب الموجود في طبقة الأوزون وغيره من الأسباب، وتعري الأحراج.
    Professional educators and communicators also need to take the initiatives of working with scientists to improve the content and relevance of their work concerning environment and development. UN كما يلزم أن يبادر المعلمون الفنيون والقائمون بالاتصال الى العمل مع العلماء على تحسين محتوى وأهمية عملهم بشأن البيئة والتنمية.
    The rules that govern intellectual property may also need to be revised to improve equity, benefit the primary conservators of genetic resources and holders of traditional knowledge and encourage scientists to share their inventions for the public good. UN وكذلك قد تحتاج القواعد التي تنظم الملكية الفكرية إلى مراجعة لتحسين الإنصاف ولمنفعة الحافظين الأوليين للموارد الجينية وأصحاب المعارف التقليدية؛ وتشجيع العلماء على تقاسم اختراعاتهم من أجل الصالح العام.
    Study the establishment of a mechanism that enables scientists to consult on their research and to expand the opportunities where the scientific and security communities can communicate with each other. UN بحث مسألة إنشاء آلية تمكن العلماء من التشاور في مجال أبحاثهم وزيادة الفرص المتاحة للأوساط العلمية والأمنية للاتصال ببعضها البعض.
    Recent advances in information technology have also enabled scientists to monitor global environmental phenomena such as ozone depletion, deforestation, drought, desertification, land degradation, and natural resources exploitation. UN وأوجه التقدم المحرزة مؤخرا في مجال تكنولوجيا المعلومات قد مكنت أيضا العلماء من رصد ظواهر بيئية عالمية مثل نفاد اﻷوزون، وإزالة الغابات، والجفاف، والتصحر، وتدهور التربة، واستغلال الموارد الطبيعية.
    In particular, radargrams provided by SHARAD allowed scientists to measure the stratification of the polar ice sheet. UN وقد مكَّنت المخططات البياناتية الرادارية التي وفّرها SHARAD العلماء من قياس التنضُّد الطبقي لصفيحة الجليد القطبي.
    5. Invites scientists to publish their results on the conference topic; UN 5- يدعو العلماء إلى نشر ما يتوصلون إليه من نتائج بشأن موضوع المؤتمر؛
    These projections have led some scientists to argue that the severe flooding that affected three provinces in 2010 was caused by this phenomenon. UN وقد دفعت هذه التوقعات بعض العلماء إلى القول بأن الفيضانات الشديدة التي تعرضت لها ثلاث مقاطعات في عام 2010 قد نشأت عن هذه الظاهرة.
    Their unique cage structures have prompted scientists to use the hollow interior to contain a variety of atoms that can then be protected or delivered to other sites. UN وقد دفعت هياكلها القفصية الفريدة العلماء إلى استعمال الفراغ الموجود بداخلها في احتواء مجموعة متنوعة من الذرات التي يمكن حمايتها أو تسليمها لمواضع أخرى.
    Mapping the movement of the smoke helps scientists to understand how this unearthly spectacle affects our atmosphere. Open Subtitles رسم حركة الدخان تُساعد العلماء في فهم أنىّ لمشهدٍ فضائي التأثير على غلافنا الجوي
    The right of scientists to form and join professional associations as well as to collaborate with others in their own country and internationally, including the freedom to leave and re-enter their own country, must also be respected and protected. UN ويجب أيضاً مراعاة واحترام حق العلماء في تكوين الرابطات المهنية والانضمام إليها فضلاً عن حقهم في التعاون مع غيرهم داخل بلدانهم وفي الخارج ويشمل ذلك مغادرة البلاد والعودة إليها بحرية.
    Raising awareness of the possibility amongst scientists, to ensure that they do not inadvertently assist in a biological weapons programme; UN :: التوعية بإمكانية ضمان ألا يساعد العلماء عن غير قصد برامج الأسلحة البيولوجية
    As a consequence of the complex interrelationship between ozone depletion and climate change, there is a clear need for scientists to continue development of atmospheric models to predict with greater accuracy how the ozone layer will change in the future. UN ونتيجة للترابط المعقد بين استنفاد الأوزون وتغير المناخ، فثمة حاجة واضحة إلى أن يقوم العلماء بمواصلة وضع النماذج الجوية التي تستطيع أن تتنبأ بقدر كبير من الدقة بما سيطرأ من تغييرات على طبقة الأوزون في المستقبل.
    As highlighted by its President, Professor Bai Chunli of China, in the past 30 years, the organization has evolved from an association of scientists to the voice of science of the developing world. UN لقد تطورت المنظمة في السنوات الـ 30 الماضية، حسبما أكد رئيسها البروفيسور باي تشونلاي، الصيني الجنسية، من رابطةٍ للعلماء إلى الصوت المسموع للعلوم في العالم النامي.
    The NigeriaSat-II would be launched, together with a flight standard training model built by Nigerian engineers and scientists, to demonstrate her country's capabilities in building future satellites. UN وسيجري إطلاق نيجيرياسات - الثاني مع نموذج تدريبي معياري للطيران بناه مهندسون وعلماء نيجيريون مما يشهد على قدرات بلدها على بناء سواتل في المستقبل.
    Gaddafi also invited a group of German rocket scientists to come to Libya to build him a rocket. Open Subtitles كما وجه القذافي الدعوة إلى مجموعة من علماء الصورايخ الألمان ليأتوا إلى ليبيا لبناء الصواريخ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more