"scientists who" - Translation from English to Arabic

    • العلماء الذين
        
    • علماء
        
    • من العلماء
        
    • العلماء الذي
        
    It also sought to form a network of scientists who will share their research results. UN كما سعى أيضا إلى تكوين شبكة من العلماء الذين يشاطرون اﻵخرين نتائج أبحاثهم.
    But it should be noted that there are a large number of scientists who have been associated with Iraq's chemical weapons programme, in the UNMOVIC database. UN ولكن تجدر الإشارة إلى أن هناك عددا كبيرا من العلماء الذين كانوا على صلة ببرنامج العراق للأسلحة الكيميائية ما زال مدرجا في قاعدة بيانات اللجنة.
    Incredibly, this whale actively seeks out the scientists who are trying to study them. Open Subtitles بشكل لا يصدق، هذا الحوت يسعى بشكل فعلى وراء العلماء الذين يحاولون دراستهم.
    They were scientists once. scientists who worshipped the supernatural. Open Subtitles كانوا علماء يوماً ما علماء يعبدون عالم الخوارق.
    It was also noted that scientists who took samples without permission from exclusive economic zones were usually prohibited from returning to the area, and scientists who failed to cooperate were sanctioned through alienation from the scientific community. UN ولوحظ أيضا أنه عادة ما تُحظر العودة إلى المنطقة على العلماء الذين يأخذون العينات دون الحصول على إذن من المناطق الاقتصادية الخالصة، وأن العلماء الذي لا يبدون التعاون يعاقبون بإبعادهم من الأوساط العلمية.
    And one of the scientists who was behind him was assassinated a few months later. Open Subtitles واحد من العلماء الذين كانوا خلفه تم إغتياله بعد عدة أشهر
    Those in the U.S. most alarmed by this development were the scientists who had escaped from Nazi-occupied Europe, many of them Jewish, who feared the consequences should Hitler get his hands on such a weapon. Open Subtitles أمراً ممكناً نظرياً وهؤلاء الذين خافوا من ذلك التطور هم العلماء الذين هربوا من أوروبا التي تحتلها النازية
    Yes, but the scientists who are coming up with these schemes are not crazy. Open Subtitles أجل، لكن العلماء الذين جائوا بتلك المخططات ليسوا مجانين.
    You have to have some source of income so you can pay the staff of scientists who service your teleporters that you all clearly own, since you're constantly showing up here. Open Subtitles يجب أن يكون لديكم مصدر ما للدخل حتى تستطيعون دفع أجر العلماء الذين يخدمون آلات النقل خاصتكم الذي تمتلكونه من الواضح،
    When he eliminated all the scientists who worked on the program... and claimed that there was no relevant information left anywhere... Open Subtitles عندما قضى على كل العلماء الذين عملوا في البرنامج وأدّعى أن هناك لاتوجد معلومات ذات الصلة بتركه المكان
    "We scientists who released this immense power Open Subtitles نحن العلماء الذين أطلقوا هذه الطاقة الهائلة
    The scientists who survived the accident felt guilty, and went underground with the inverted survivors to watch over them. Open Subtitles واختبئو في عمق الارض العلماء الذين اخطئوا بهذا تحملوا المسؤلية
    Steve was one of the small army of scientists who found the signature traces of the higgs field in July 2012. Open Subtitles وستيف واحد من جيش صغير من العلماء الذين عثروا على آثار توقيع مجال الهيغز في يوليو 2012.
    One of those scientists who prefers animals to humans. Open Subtitles أحد العلماء الذين يفضلون الحيوانات عن الإنسان
    One of the scientists who don't believe what they can't see. Open Subtitles أحد العلماء الذين لا يؤمنون ما لا يمكن رؤيته.
    I would rather believe God who was there, who's told us, than scientists who are fallible, who don't know the past, who weren't there. Open Subtitles نعم، أعتقد هذا. أفضل أن أصدق الله الذي كان هناك ، وأخبرنا بنفسه، بدلاً عن العلماء الذين ليسوا معصومين.
    The concern expressed underlines the fundamental nature of the threat to humanity posed by scientists who are unwilling to accept ethical and moral limits on their work. UN ويبرز القلق المعرب عنه الطابع الأساسي للخطر المحدق بالبشرية من جانب علماء غير مستعدين لقبول حدود أخلاقية وأدبية لعملهم.
    The networks are largely comprised of private individuals -- scientists who are capable of synthesizing chemicals on demand in their own laboratories. UN وتتألف الشبكات عموما من أفراد خواص، بمعنى علماء يستطيعون تركيب المواد الكيميائية عند الطلب في مختبراتهم الخاصة.
    Elements required in codes of conduct (include) measures to improve awareness of scientists who handle potentially dangerous agents and material (measures for ethical aspects) UN (تشمل) العناصر المطلوبة في مدونات قواعد السلوك تدابير إذكاء وعي العلماء الذي يتناولون عناصر ومواد يمكن أن تكون خطرة (تدابير الجوانب الأخلاقية)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more