"scope of the problem" - Translation from English to Arabic

    • نطاق المشكلة
        
    • حجم المشكلة
        
    • مدى المشكلة
        
    • المشكلة ونطاقها
        
    • نطاق هذه المشكلة
        
    • نطاق المشكل
        
    • بحجم هذه المشكلة
        
    • بنطاق المشكلة
        
    • لحجم المشكلة
        
    • نطاق مشكلة
        
    Let me conclude by saying, let us not be deterred by the scope of the problem. UN اسمحوا لي أن أختتم كلمتي قائلا، لعل نطاق المشكلة لا يثنينا عن عزمنا.
    Under the plan, the scope of the problem would be examined, and proposals made on preventive actions and on educating the public. UN وبموجب الخطة تتم دراسة نطاق المشكلة وتقدم الاقتراحات بشأن الإجراءات الوقائية وبشأن تثقيف الجماهير.
    Maintenance and expansion of the landmine database to determine the scope of the problem is one such function. UN ومن بين هذه المهام الاحتفاظ بقاعدة للبيانات المتصلة بالألغام الأرضية وتوسيع هذه القاعدة لتحديد حجم المشكلة.
    UNICEF, in collaboration with UNFPA, has undertaken a study to assess the scope of the problem in order to provide a coherent response. UN وأجرت اليونيسيف، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، دراسة لتقييم مدى المشكلة لتقديم رد متسق.
    :: Stakeholders should develop and support action-oriented research to improve awareness and understanding of the nature and scope of the problem UN :: أنّ أصحاب المصلحة ينبغي أن يطوّروا ويدعموا البحوث ذات المنحى العملي لتحسين إدراك وفهم طبيعة المشكلة ونطاقها
    Furthermore, the Committee welcomes the child labour survey, which gives the State party an opportunity to assess the scope of the problem with a view to addressing it appropriately. UN وفضلاً عن ذلك، ترحب اللجنة بالدراسة الاستقصائية بشأن عمل الأطفال، التي تمنح الدولة الطرف فرصة لتقييم نطاق هذه المشكلة بغية التصدي لها تصدياً صحيحاً.
    Efforts could be made by UNCTAD to assess the scope of the problem and attempt to devise a more constructive solution for these countries. UN وأشار الخبراء إلى أنه يمكن للأونكتاد بذل جهود لتقييم نطاق المشكلة ومحاولة ابتكار حل أنجع لصالح هذه البلدان.
    The investigation was conducted in three phases, the first being an assessment of the scope of the problem. UN وجرى التحقيق على ثلاث مراحل، الأولى تقدير نطاق المشكلة.
    Delegations asked about the scope of the problem and what was being done about it. UN وسألت الوفود عن نطاق المشكلة وعما تم عمله بشأنها.
    This session focused on the scope of the problem in Africa and how best to deal with such challenges. UN وركّزت هذه الدورة على نطاق المشكلة في أفريقيا وأفضل الطرق لمعالجة هذه التحديات.
    If we cannot speak about it, it will again be much more difficult to defeat and we will not allow ourselves to distribute the clean needles that can reduce the scope of the problem. UN وإن لم نستطع أن نتكلم عن تعاطي المخدرات، فمرة أخرى، سيكون أمر التغلب عليها أكثر صعوبة، ولن نتمكن من توزيع الحقن النظيفة التي يمكن أن تؤدي إلى تقليل نطاق المشكلة.
    However, the principle of continuity is in many ways conditional, and widening the breadth of the definition of armed conflict would increase the scope of the problem. UN إلا أن مبدأ الاستمرارية شرطي في سبل عديدة، وأن توسيع نطاق تعريف النزاع المسلح سيزيد من نطاق المشكلة.
    He asked the delegation for its assessment of the scope of the problem, since the fourth periodic report and the replies did not really address the situation on the ground. UN وبما أن التقرير الدوري الرابع والردود لم تعالج بشكل فعال الحالة على أرض الواقع، طلب من الوفد أن يقيّم حجم المشكلة.
    In that context, he asked when national statistics on domestic violence would be compiled in order for the Government to accurately assess the scope of the problem. UN وفي هذا السياق، سأل متى سيتم تجميع الإحصاءات الوطنية بشأن العنف المنزلي لكي تقيّم الحكومة على نحو دقيق حجم المشكلة.
    UNODC will undertake a rapid assessment to determine the scale and scope of the problem. UN وسيجري المكتب تقييما سريعا لتحديد حجم المشكلة ونطاقها.
    A. scope of the problem ratione personae . 97 - 102 34 UN مدى المشكلة في ضوء صفة اﻷشخاص المعنيين
    C. scope of the problem ratione temporis . 111 37 UN مدى المشكلة في ضوء إطارها الزمني
    For example, what are the new types, if any, of terrorist acts which are said to violate human rights, and how and where do they occur? What, if any, are the new kinds or breeds of terrorists? Of course, it will be difficult to provide an accurate and comprehensive survey, but we do need some sense of the scope of the problem. UN وعلى سبيل المثال، ما هي الأنماط الجديدة، إذا وجدت، للأعمال الإرهابية التي يقال عنها إنها تنتهك حقوق الإنسان، وكيف وأين تحدث بالفعل؟ وما هي، إن وجدت، الفئات أو الأصناف الجديدة من الإرهابيين؟ وبطبيعة الحال، سيكون من الصعب إجراء مسح دقيق وشامل، ولكننا نحتاج إلى التعرف بقدر ما على نطاق هذه المشكلة.
    He encouraged them to make full use of that machinery to facilitate assistance and improve knowledge of the scope of the problem and how to deal with it. UN وحثها على أن تستفيد استفادة كاملة من هذه الآلية لتيسير المساعدة وتحسين معرفة نطاق المشكل وسبل معالجته.
    The scope of the problem in Belgium was recognized for the first time when a public survey was conducted in 1984-1985 at the initiative of the Commission on the Employment of Women. UN وقد تم الاعتراف بحجم هذه المشكلة ﻷول مرة منذ صدور دراسة عن السكان في ١٩٨٤-١٩٨٥، بمبادرة من لجنة عمل المرأة.
    8. The international community had shown a gradually increasing awareness of the scope of the problem. In adopting the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism in 1994, the General Assembly had given a new impetus to its consideration of the question and shown a clear resolve to distance itself from previous resolutions. UN ٨ - وقال إن المجتمع الدولي قد أبدى وعيا يتزايد تدريجيا بنطاق المشكلة وإن الجمعية العامة باعتمادها اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي تعطي قوة دفع جديدة لبحثها في المسألة وتفصح عن عزمها اﻷكيد للنأي بنفسها عن القرارات السابقة.
    One of these key challenges is to fully understand the scope of the problem. UN ويتمثل أحد هذه التحديات الرئيسية في الفهم الكامل لحجم المشكلة.
    637. The following data shows the scope of the problem of drop-outs and the continuing trend of reduction in the size of this phenomenon: UN ٧٣٦- تظهر البيانات التالية نطاق مشكلة الانقطاع عن الدراسة، والاتجاه السائد المتمثل في الحد من حجم هذه الظاهرة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more