"scorched earth" - Translation from English to Arabic

    • الأرض المحروقة
        
    Look, if you knew Wozniak the way you think you do, you wouldn't have gone full scorched earth. Open Subtitles انظروا، إذا كنت على علم وزنياك بالطريقة التي تعتقد أنك تفعل، أنت لن تذهب الأرض المحروقة الكاملة.
    I will lay you to waste and leave nothing behind but scorched earth. Open Subtitles سوف أتركك تذهبى و لا تتركى شىء خلفك إلا الأرض المحروقة
    I'm talking poison pills, scorched earth, killer bees. Open Subtitles ،أنا أتحدث عن حبوب السم الأرض المحروقة ،النحل القاتل
    No, probably better to take the same slash and burn, scorched earth approach you take with everything else in your life. Open Subtitles كلا، ربما الأفضل استخدام أسلوب القطع والحرق، طريقة الأرض المحروقة التي تنتهجها
    Nevertheless, veritable ethnic cleansing operations and a " scorched earth " policy were being carried out in the occupied territories, resulting in the destruction of the entire infrastructure necessary for normal life. UN ولكن الأراضي المحتلة تشهد عمليات تنظيف عرقي بالمعنى الصحيح وتنفيذ سياسة الأرض المحروقة: فجميع البنية الأساسية اللازمة لحياة السكان قد دُمرت.
    Water, sewage and electricity networks were also damaged and acres of farmland destroyed in a scorched earth offensive. UN كما تضررت شبكات المياه والمجاري والكهرباء وأُتلفت فدانات من الأرض الزراعية في هجوم يقوم على استخدام أسلوب الأرض المحروقة.
    The massacres referred to are part of the scorched earth policy of terrorist groups on the decline, whose main aim was to punish civilian populations who refused their diktats and destructive plans. UN فالمجازر التي يُشار إليها تندرج في إطار سياسة الأرض المحروقة التي تنتهجها الجماعات الإرهابية المنهارة والتي كانت تهدف أساساً إلى معاقبة السكان المدنيين الذين يرفضون تسلطها ومشروعها الهدام.
    10. Civilians continue to pay an intolerably high price as a result of recurrent fighting by warring parties, the renewal of the " scorched earth " tactics by militia and massive military action by the Government. UN 10 - لا يزال السكان المدنيون يدفعون ثمنا فادحا لا يطاق نتيجة تكرار القتال بين الأطراف المتناحرة وتجدد استعمال أساليب " الأرض المحروقة " من جانب المليشيات وقيام الحكومة بعمل عسكري واسع النطاق.
    Hey,man,that junkyard is like our,like our scorched earth. Open Subtitles يا صاح , تلكَ الساحة أشبه بـ ... أشبه بلعبة الأرض المحروقة
    "There'll be no scorched earth." Open Subtitles ألن يتبع سياسة الأرض المحروقة.
    He left a scorched earth in his wake, befoulin'even the sweet desert breeze that whipped across his brow. Open Subtitles غادر الأرض المحروقة عند أستيقاظه ...إلى أن لوث نسيم الصحراء الجميل الذى لامس جبينه
    Right now they're launching a scorched earth campaign. Open Subtitles الآن إنهم يقومون بعملية الأرض المحروقة
    Becky, I understand you're upset, but this scorched earth reign of terror must come to an end. Open Subtitles (بيكي) أنا أفهم غضبكِ، ولكن على حكم الرعب على هذه الأرض المحروقة يحب أن ينتهي.
    Right now they're launching a scorched earth campaign. Open Subtitles الآن إنهم يقومون بعملية الأرض المحروقة
    Georgia brought a great deal of heavy military equipment into the conflict zone, used scorched earth tactics and barbarously bombed residential areas of Tskhinvali, the capital of South Ossetia, as well as peaceful South Ossetian villages, using all types of weapons. UN فقد جلبت جورجيا كمية كبيرة من المعدات العسكرية الثقيلة إلى منطقة النزاع واستعملت أساليب الأرض المحروقة وقصفت بوحشية المناطق السكنية في تشينفالي، عاصمة أوسيتيا الجنوبية، وكذلك قرى أوسيتيا الجنوبية المسالِمة، مستعملةً في ذلك كل أنواع الأسلحة.
    America’s scorched earth Management News-Commentary أميركا وإدارة الأرض المحروقة
    scorched earth. Open Subtitles الأرض المحروقة.
    And that is why Stalin stayed put and ordered a scorched earth policy. Open Subtitles ولهذا ظل (ستالن) على موقفه وطالب باتخاذ سياسة الأرض المحروقة
    scorched earth. Open Subtitles الأرض المحروقة.
    This scorched earth policy, which also included the burning of villages in Bamyan District in June, renders areas uninhabitable and has serious ramifications for livelihoods and the general capacity to cope of the affected population. UN وتؤدي سياسة " الأرض المحروقة " هذه، التي شملت أيضا إحراق القرى في مقاطعة باميان في حزيران/يونيه، إلى جعل المناطق غير صالحة للسكنى مما يترتب عليه تداعيات خطيرة بالنسبة لسبل معيشة السكان المتأثرين وقدرتهم العامة على تحمل الأوضاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more