We remain convinced that in Angola scrupulous respect for the Lusaka Protocol is the only path to lasting peace and reconciliation. | UN | وفي أنغولا، نظل على اقتناعنا بأن الاحترام الدقيق لبروتوكول لوساكا هو السبيل الوحيد إلى السلام الدائم والمصالحة. |
In any case, the solutions ultimately adopted must show scrupulous respect for human rights. | UN | وعلى أي اﻷحوال، يجب أن تعبر الحلول النهائية المتخذة عن الاحترام الدقيق لحقوق اﻹنسان. |
They had insisted on scrupulous respect for the Charter, particularly its provisions concerning the decision-making mechanisms and the sovereign equality of States. | UN | وأكدوا على الاحترام الدقيق للميثاق وخاصة اﻷحكام المتعلقة بآليات اتخاذ القرار وبالمساواة السيادية بين الدول. |
Council, concerned about the recent arrests of political and military personalities, recalls the imperative for the scrupulous respect for civil liberties and strongly condemns all attempts to intimidate and harass political and other personalities; | UN | واذ ينتابه القلق إثر التوقيف الأخير لشخصيات سياسية وعسكرية، يذكر بإلزامية الاحترام الصارم للحريات العامة ويدين بشدّة كلّ محاولات التخويف والتحرش ضدّ شخصيات سياسية وغيرها؛ |
The authorities worked with academic institutions to design and deliver specific courses on the use of coercion by State security forces and law enforcement officials, including limited or proportionate use of force within the limits of and with scrupulous respect for the law. | UN | وعملت السلطات مع المؤسسات الأكاديمية في وضع وتنفيذ دورات تدريبية محددة بشأن استخدام الإكراه من جانب قوات أمن الدولة والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، بما في ذلك استخدام محدود أو متناسب للقوة ضمن حدود القانون ومع الاحترام الصارم للقانون. |
Myanmar is also one of the co-initiators of the Five Principles of Peaceful Coexistence, and as such has scrupulous respect for the principles of the sovereign equality of States, non-intervention and non-interference in the internal affairs, freedom of trade and international navigation. | UN | وميانمار أيضا من المشاركين في وضع المبادئ الخمسة للتعايش السلمي ولذلك، تحترم احتراما تاما مبادئ تساوي الدول في السيادة، وعدم التدخل بأشكاله في الشؤون الداخلية، وحرية التجارة والملاحة الدوليتين. |
It was thus essential to insist on scrupulous respect for the rules of humanitarian law, and to strengthen mechanisms for monitoring their application and dissemination. | UN | ولذلك كان من الجوهري اﻹصرار على الاحترام الشديد لقواعد القانون اﻹنساني، وتعزيز اﻵليات لرصد تطبيقها ونشرهـــا. |
It was therefore important to strengthen international cooperation in the peaceful exploration and use of outer space and to ensure scrupulous respect for the relevant international instruments. | UN | وذكر أن من المهم، لهذا، تعزيز التعاون الدولي في الاستكشاف السلمي للفضاء الخارجي واستغلاله وضمان الاحترام الدقيق للصكوك الدولية ذات الصلة. |
In particular, national judiciaries in many States have played a crucial role, including ensuring scrupulous respect for fair trials and due process guarantees and stopping discriminatory practices in the use of the death penalty. | UN | فعلى وجه الخصوص، اضطلعت أجهزة القضاء الوطنية في كثير من الدول بدور حاسم، شمل كفالة الاحترام الدقيق لضمانات المحاكمات العادلة واتباع الإجراءات القانونية الواجبة ووقف الممارسات التمييزية في استخدام عقوبة الإعدام. |
While it would be preferable if reservations were not made to those treaties, such universality however called for scrupulous respect for the norms accepted by States with regard to reservations to treaties. | UN | وبينما من المفضل ألا توضع أي تحفظات على تلك المعاهدات فإن الشمولية تتطلب الاحترام الدقيق للقواعد التي تقبلها الدول فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات. |
The United Nations is founded on the rule of law and the promotion of universal standards. Those reflect our common values and our conviction that there can be no security and development without scrupulous respect for human rights. | UN | لقد أسست الأمم المتحدة على سيادة القانون وتعزيز المعايير العالمية؛ بما يعكس قيمنا المشتركة والاقتناع بأنه لا يمكن تحقيق الأمن والتنمية بدون الاحترام الدقيق لحقوق الإنسان. |
They can be avoided provided all the parties demonstrate a sense of realism and a willingness to work on a comprehensive settlement based on scrupulous respect for the sovereignty and territorial integrity of that country; the principle of a peaceful settlement of the conflict; full respect for the rights of all the citizens of that country; and the consideration of the legitimate security concerns of the neighbouring countries. | UN | بل يمكن تفاديهما بشرط أن تبدي جميع اﻷطراف روحا من الواقعية، ورغبة في العمل على تحقيق تسوية شاملة تقوم على أساس الاحترام الدقيق لسيادة ذلك البلد وسلامة أراضيه؛ ومبدأ التسوية السلمية للنزاع؛ والاحترام الكامل لحقوق جميع مواطني ذلك البلد؛ والنظر في الشواغل اﻷمنية المشروعة للبلدان المجاورة. |
Only through scrupulous respect for equal rights and adequate participation in power by the parties in Bosnia and Herzegovina can we achieve the goal, which has no credible alternative: a modern State based on the rule of law, parliamentary democracy, respect for human rights and a market economy. | UN | ومن غير الممكن بغير الاحترام الدقيق للحقوق المتساوية والمشاركة الكافية في السلطة من جانب اﻷحزاب في البوسنة والهرسك أن نبلغ الهدف الذي ليس له بديل ذو مصداقية: وهو إقامة دولة عصرية على أساس سيادة القانون والديمقراطية البرلمانية واحترام حقوق اﻹنسان واقتصاد السوق. |
Mali believes that efforts to combat terrorism must show scrupulous respect for human rights and that no attempt at oversimplification should lead anyone to confuse terrorism with Islam or to view it as a simple clash of civilizations. | UN | وتعتبر مالي أن مكافحة الإرهاب ينبغي أن تتم في إطار الاحترام الدقيق لحقوق الإنسان، وينبغي تجنب أي تبسيط مبالغ فيه من شأنه أن يؤدي إلى الخلط بين الإرهاب والإسلام، أو يحول مكافحة الإرهاب إلى مجرد حرب بين الحضارات. |
Furthermore, scrupulous respect for and implementation of the commitments undertaken to strengthen the nuclear non-proliferation regime should be accompanied by joint international efforts to promote technological cooperation and scientific exchanges with a view to guaranteeing for all States the possibility of using nuclear energy for peaceful purposes. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي أن ترافق الاحترام الصارم للالتزامات التي قطعت لتعزيز نظام منع الانتشار النووي وتنفيذ هذه الالتزامات جهود دولية مشتركة لتعزيز التعاون التكنولوجي والتبادلات العملية بغية ضمان إمكانية استخدام جميع الدول للطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Since the maintenance of international peace and security is a collective responsibility for all -- large and small, rich and poor -- scrupulous respect for that principle is essential if the Council is to gain the trust and credibility necessary for the implementation of its resolutions. | UN | ولما كان صون السلم والأمن الدوليين مسؤولية جماعية تقع على عاتق كل الدول، كبيرها وصغيرها، غينها وفقيرها، فإن الاحترام الصارم لهذا المبدأ أمر ضروري إذا كان للمجلس أن يكسب الثقة والمصداقية الضروريتين لتنفيذ قراراته. |
(h) Ensure scrupulous respect for the human rights of persons arrested in the context of efforts to combat highway robbery; | UN | (ح) كفالة الاحترام الصارم لحقوق الأشخاص المعتقلين في سياق جهود مكافحة قطع الطرق؛ |
As a matter of policy, Myanmar consistently complies with the principles and purposes of the Charter of the United Nations and maintains a policy of scrupulous respect for, among other principles, the principle of the sovereign equality of States; non-intervention and non-interference in internal affairs; and freedom of trade and international navigation. | UN | وتقوم سياسة ميانمار على الالتزام الثابت بمبادئ وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة، وهي تنتهج سياسة تقوم على الاحترام الصارم لمبادئ منها مبدأ المساواة في السيادة بين الدول، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، وحرية التجارة والملاحقة الدوليتين. |
The measures implemented in particular by the Government of Mr. Boni Yayi, in place since April 2006 thanks to scrupulous respect for our Constitution, mark our resolve to move forward. | UN | ويتجلى تصميمنا على التحرك قدما للأمام خاصة في التدابير التي تنفذها حكومة السيد بوني يايي، التي تولت مقاليد السلطة منذ نيسان/أبريل 2006 بفضل الاحترام الصارم لدستورنا. |
Myanmar is also one of the co-initiators of the Five Principles of Peaceful Coexistence and as such has scrupulous respect for the principles of the sovereign equality of States, non-intervention and non-interference in internal affairs, freedom of trade and international navigation. | UN | كما تعد ميانمار من المشاركين في وضع المبادئ الخمسة للتعايش السلمي ولذلك، فهي تحترم احتراما تاما مبادئ تساوي الدول في السيادة، وعدم التدخل في شؤون الآخرين الداخلية، وحرية التجارة والملاحة الدولية. |
Myanmar, as one of the co-initiators of the Five Principles of Peaceful Coexistence, has scrupulous respect for the principles of the sovereign equality of States, non-intervention and non-interference in their internal affairs and freedom of trade and international navigation. | UN | وميانمار أيضا من المشاركين في وضع المبادئ الخمسة للتعايش السلمي ولذلك، تحترم احتراما تاما مبادئ تساوي الدول في السيادة، وعدم التدخل بأشكاله في الشؤون الداخلية، وحرية التجارة والملاحة الدوليتين. |
Since its establishment, the European Union had been committed to ensuring scrupulous respect for the principle of equality of opportunity between women and men. | UN | وقالت إن الاتحاد اﻷوروبي ما زال يلتزم منذ إنشائه بكفالة الاحترام الشديد لمبدأ تكافؤ الفرص بين النساء والرجال. |