"sea ports" - Translation from English to Arabic

    • الموانئ البحرية
        
    • والموانئ البحرية
        
    • موانئ بحرية
        
    • بالموانئ البحرية
        
    • للمواني البحرية
        
    • الموانئ والمطارات
        
    • للموانئ البحرية
        
    • موانئ البحر
        
    Dry ports provide similar functions to those of sea ports and support the development of intermodal corridors. UN والموانئ الجافة توفر وظائف مشابهة لوظائف الموانئ البحرية وتدعم تطوير ممرات متعددة الوسائط.
    There is also a large garment industry, and much revenue is generated by the sea ports. UN وهناك أيضاً صناعة ملابس كبيرة. وتعد الموانئ البحرية مصدراً كبيراً للدخل.
    The system is expected to be applicable to a wide range of sea ports and airports, as well as border crossings. UN ويُتوقع أن يُطبّق النظام على طائفة واسعة من الموانئ البحرية والجوية، وكذلك على المعابر الحدودية.
    24 joint inspections with the Government at airports, sea ports and other border entry points UN 24 عملية تفتيش مشتركة مع الحكومة في المطارات والموانئ البحرية وغيرها من نقاط الدخول الحدودية
    There are 10 sea ports and 9 airports in the province. UN وتضم المقاطعة عشرة موانئ بحرية وتسعة مطارات.
    Also, a technical study on the Ngaodere-Touboro road, which links Chad with sea ports in Cameroon, has been completed. UN واستكملت أيضا دراسة تقنية بشأن طريق نغاوديري - توبورو الذي يربط تشاد بالموانئ البحرية في الكاميرون.
    European sea ports Organization UN المنظمة الأوروبية للمواني البحرية
    Progress has been made in upgrading and expanding the road transit transport system, which is the leading mode of transport to the nearest sea ports for most landlocked developing countries. UN وأُحرز تقدم في تحسين وتوسيع نظام النقل البري العابر، وهو وسيلة النقل الرئيسية المؤدية إلى أقرب الموانئ البحرية بالنسبة لغالبية البلدان النامية غير الساحلية.
    The rehabilitation process in Afghanistan is creating favourable conditions for cooperation in the region in the implementation of transportation and communication projects aimed at gaining access to southern sea ports. UN إن عملية إعادة التأهيل في أفغانستان تهيئ ظروفا مؤاتية للتعاون في المنطقة في تنفيذ مشاريع النقل والمواصلات الرامية إلى توفير الوصول إلى الموانئ البحرية الجنوبية.
    Many developing countries have difficulty in developing these services for lack of suitable physical infrastructure, such as sea ports, airports, roads, or rail lines. UN وتواجه بلدان نامية كثيرة صعوبة في تطوير هذه الخدمات نظراً إلى الافتقار إلى هياكل أساسية مادية مناسبة، مثل الموانئ البحرية أو المطارات أو الطرق أو خطوط السكك الحديدية.
    4. European sea ports Organization UN منظمة الموانئ البحرية اﻷوروبية
    The areas of investment include improvements of sea ports and railways; improvement and construction of highways; and gas pipelines, energy and communications infrastructures, livestock, forestry, agriculture, mining, manufacturing, industry and tourism. UN وتشمل مجالات الاستثمار تحسين الموانئ البحرية والسكــك الحديد؛ وتحسين الطرق السريعة وبنائها؛ وأنابيب نقل الغاز، والبنى التحتية للطاقة والاتصالات، وتربية الماشية، والحراجة، والزراعة، والتعدين، والصناعة التحويلية، والصناعة، والسياحة.
    However, due to pressure from its trading partners, the Czech Republic had been forced to containerize, and many lines from the territory of the Czech Republic to sea ports were now in operation. UN بيد أنه نظراً للضغوط التي يفرضها الشركاء في التجارة فإنه يتعين على الجمهورية التشيكية أن تلجأ إلى التحوية وإنشاء خطوط كثيرة من أراضي الجمهورية التشيكية إلى الموانئ البحرية وهو عمل يجري تنفيذه اﻵن.
    It also called upon the UN Security Council to impose a blockade on sea ports particularly Kismayo and Merka to prevent the further in-flow of arms and foreign fighters. UN كما دعا مجلس الأمن إلى فرض حصار على الموانئ البحرية ولا سيما مينائي كيسمايو وميركا لمنع تدفق المزيد من الأسلحة والمقاتلين الأجانب.
    Factors associated with this are late arrival of documents at the transit sea ports, cumbersome customs clearance procedures at the borders, long stays in warehouses with consequent important storage charges, losses and pilferage, expensive customs security bonds and low capabilities of clearing and forwarding agents. UN ومن العوامل المتصلة بهذا الموضوع تأخر وصول الوثائق إلى الموانئ البحرية للمرور العابر، وطول إجراءات التخليص الجمركي في الحدود، وطول البقاء في المخازن وما يتبع ذلك من ارتفاع تكلفة التخزين، وفقدان أو سرقة المخزونات، وارتفاع تكلفة سندات الضمان التأميني، وقلة قدرات المكلفين بالتخليص والترحيل.
    :: 24 joint inspections with the Government at airports, sea ports and other border entry points UN :: 24 عملية تفتيش مشتركة مع الحكومة في المطارات والموانئ البحرية وغيرها من نقاط الدخول الحدودية
    We have three major sea ports -- Dar es Salaam, Tanga and Mtwara -- and several inland water ports. UN ولدينا ثلاثة موانئ بحرية رئيسية، دار السلام وتانغا ومتوارا، وعدة موانئ مياه داخلية.
    The corridor connecting Swaziland to the sea ports in Mozambique, which offers the potential for significant reduction in transit costs, is under-utilized at present. UN وأما الممر الذي يصل سوازيلند بالموانئ البحرية في موزامبيق والذي بإمكانه تخفيض تكاليف المرور العابر تخفيضاً كبيرا فلا يستخدم في الوقت الحاضر بكامل طاقته.
    European sea ports Organisation UN المنظمة الأوروبية للمواني البحرية
    19. The Anguilla Air and sea ports Authority, a semi-autonomous self-sustaining entity, manages the operations of the airport and seaports on a commercial basis. UN 19 - وتتولى سلطة الموانئ والمطارات في أنغيلا، وهي كيان شبه مستقل ويتمتع بالاكتفاء الذاتي، إدارة عمليات المطار والموانئ على أساس تجاري.
    The report by the Kingdom of Bahrain contains contributions from the Bahrain Defense Force, Civilian Aviation Affairs, the Ministry of Industry and Commerce, Bahrain's Central Bank and the General Organisation of sea ports. UN ويتضمن تقرير مملكة البحرين مساهمات من قوة دفاع البحرين، وهيئة شؤون الطيران المدني، ووزارة الصناعة والتجارة، ومصرف البحرين المركزي، والمؤسسة العامة للموانئ البحرية.
    Transit and access to the Black sea ports are ensured on the basis of the Danube Convention, which regulates and guarantees free traffic on the Danube. UN كما أن النقل العابر والوصول إلى موانئ البحر الأسود مكفولان على أساس اتفاقية الدانوب، التي تنظم وتضمن حرية المرور في نهر الدانوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more