"sealevel rise" - Translation from English to Arabic

    • منسوب سطح البحر
        
    • ارتفاع مستوى البحر
        
    • ارتفاع مستوى سطح البحر
        
    • وارتفاع مستوى البحر
        
    • منسوب مياه البحر
        
    • وارتفاع مستوى سطح البحر
        
    • ارتفاع سطح البحر
        
    • لارتفاع مستوى البحر
        
    • بارتفاع مستوى سطح البحر
        
    • وارتفاع منسوب البحر
        
    Climate change, climate variability and sealevel rise are issues of grave concern. UN ويعد تغير المناخ وتقلباته وارتفاع منسوب سطح البحر من القضايا المثيرة للاهتمام البالغ.
    (ii) Monitor, survey and collect data on climate change and sealevel rise. UN ' ٢ ' رصد ومسح وجمع البيانات المتعلقة بتغير المناخ وارتفاع منسوب سطح البحر.
    The country team, for example, will be serving as coordinators for a bilateral sealevel rise study. UN وسيكون الفريق القطري، مثلا، بمثابة مجموعة منسقين لدراسة ثنائية عن ارتفاع مستوى البحر.
    Furthermore, several coastal zones would be adversely affected by sealevel rise associated with climate change. UN وعلاوة على ذلك، سيتأثر العديد من المناطق الساحلية سلبا من ارتفاع مستوى سطح البحر المرتبط بتغير المناخ.
    64. Measures to mitigate the consequences of global warming and sealevel rise should be a central part of environmental planning. UN ٤٦ - ويتعين أن تكون تدابير تخفيف آثار الاحترار العالمي وارتفاع مستوى البحر جزءا مركزيا من التخطيط البيئي.
    Among the many knock-on effects are a sealevel rise of more than 50 centimetres by 2100. UN ومن بين الآثار القوية الكثيرة، هناك ارتفاع منسوب مياه البحر بما يزيد على 50 سنتمترا بحلول عام 2100.
    They have also adopted some measures in an attempt to adapt to potential climate changes and sealevel rise. UN وأخذت هذه الدول أيضا ببعض التدابير في محاولة للتكيف مع التغيرات المناخية المحتملة وارتفاع مستوى سطح البحر.
    (iii) Strengthen procedures to monitor and respond to the impacts on water resources of natural and environmental hazards, in particular the impacts of climate change and climate variability, including drought and sealevel rise. UN `٣` تعزيز التدابير المتعلقة برصد آثار اﻷخطار البيئية والطبيعية على الموارد المائية والتصدي لها، لا سيما اﻵثار المترتبة على تغير المناخ وتقلباته، بما في ذلك الجفاف وارتفاع منسوب سطح البحر.
    Climate change, climate variability and sealevel rise are issues of grave concern. UN ويعد تغير المناخ وتقلباته وارتفاع منسوب سطح البحر من القضايا المثيرة للاهتمام البالغ.
    The very survival of certain low-lying countries would be threatened by sealevel rise. UN بل إن بقاء بعض البلدان المنخفضة ذاته سيكون مهددا بالخطر نتيجة لارتفاع منسوب سطح البحر.
    (ii) Monitor, survey and collect data on climate change and sealevel rise. UN ' ٢ ' رصد ومسح وجمع البيانات المتعلقة بتغير المناخ وارتفاع منسوب سطح البحر.
    I. Climate change and sealevel rise UN تغير المناخ وارتفـاع منسوب سطح البحر
    Under the Resource Management Act, guidance is given to local communities on adaptation to sealevel rise. UN وبموجب قانون إدارة الموارد، يتم توفير اﻹرشادات للمجتمعات المحلية بشأن التكيف مع اﻵثار المترتبة على ارتفاع مستوى البحر.
    For example, measures to protect mangrove swamps from the risks that are presented by sealevel rise may also help to reduce the risk of future loss of biological diversity. UN فالتدابير المتخذة، على سبيل المثال، لحماية مستنقعات التين الهندي من اﻷخطار المتمثلة في ارتفاع مستوى البحر قد تساعد أيضاً على تقليل خطر فقدان التنوع البيولوجي في المستقبل.
    In this regard, it is expected that sealevel rise would endanger coastal groundwater resources through saline intrusion, especially in small islands where the recharge area was reduced. UN وفي هذا الصدد، من المتوقع أن يعرض ارتفاع مستوى سطح البحر موارد المياه الجوفية الساحلية للخطر بسبب تسرب الملوحة لاسيما في الجزر الصغيرة حيث ستنخفض منطقة إعادة التغذية بالمياه.
    Continuing concern about " greenhouse " effects and possible sealevel rise underlines the importance of these studies. UN ويؤكد القلق المستمر بشأن آثار " الدفيئة " واحتمال ارتفاع مستوى سطح البحر أهمية هذه الدراسات.
    18. Measures to mitigate the consequences of global warming and sealevel rise should be a central part of development planning. UN ١٨ - ويتعين أن تكون تدابير تخفيف آثار الاحترار العالمي وارتفاع مستوى البحر جزءا مركزيا من التخطيط اﻹنمائي.
    This chapter focuses on how climate change and sealevel rise will affect human settlements. UN يركز هذا الفصل على تأثير تغير المناخ وارتفاع مستوى البحر على المستوطنات البشرية.
    The outcome will assist other small island developing States in formulating comprehensive strategies and measures for adaptation to climate change and sealevel rise. UN ستســاعد النتيجـــة الـــدول الجزريـــة الصغيــرة الناميــة اﻷخــــرى علــــى صياغــــة استراتيجيات وتدابير شاملــة للتكيف مع تغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر.
    sealevel rise is not of great concern because the rate of uplift is greater than projected changes in sealevel. UN وارتفاع مستوى سطح البحر ليس مثار قلق كبير نظراً ﻷن معدل الدفع العلوي أكبر من التغييرات في مستوى سطح البحر المسقطة.
    While small islands do not contribute to global warming, they would be the most affected by sealevel rise. UN وفيما لا تسهم الجزر الصغيرة في ظاهرة الاحترار العالمي، إلا أنها أكثر اﻷطراف تضررا من ارتفاع سطح البحر.
    Adaptive responses to sealevel rise that are designed to decrease local vulnerability to climate change might also include measures to prevent the mining of coral and the clearing of mangrove swamps, both of which can act as a natural buffer against the ravages of storm surges. UN ٢٣- وقد تتضمن استجابات التكيف لارتفاع مستوى البحر الرامية الى الحد من التعرض محلياً ﻵثار تغير المناخ، الى جانب ذلك، تدابير حظر استخراج المرجان وتطهير مستنقعات التين الهندي، ﻷن كلا منها يمكن أن يمثل حاجزاً طبيعياً يحمي من أضرار تموﱡر العواصف.
    The information provided through the Panel should be of considerable value to small island developing States, particularly information on the vulnerability of States to sealevel rise and its impacts. UN وستكون المعلومات المقدمة عن طريق الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ذات قيمة كبرى للدول الجزرية الصغيرة النامية، ولا سيما المعلومات المتعلقة بقابلية تأثر الدول المذكورة بارتفاع مستوى سطح البحر وآثاره.
    Bearing in mind the extremely fragile economies of the Non-Self-Governing small island Territories and their vulnerability to natural disasters, such as hurricanes, cyclones and sealevel rise, and recalling relevant General Assembly resolutions, in particular resolution 47/189 of 22 December 1992, UN وإذ تضع في اعتبارها الاقتصادات الشديدة الضعف لﻷقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي وعدم قدرتها على مواجهة الكوارث الطبيعية، كاﻷعاصير والعواصف، وارتفاع منسوب البحر وإذ تشير إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة وخاصة القرار ٤٧/١٨٩ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more