"seaports and airports" - Translation from English to Arabic

    • الموانئ والمطارات
        
    • الموانئ البحرية والمطارات
        
    • موانئ ومطارات
        
    • الموانئ البحرية والجوية
        
    • بالموانئ والمطارات
        
    • للموانئ والمطارات
        
    State security bodies and forces are therefore responsible for security at seaports and airports. UN ولذلك، فإن المسؤولية عن أمن الموانئ والمطارات تقع على عاتق أجهزة وقوات أمن الدولة.
    1.18 The Committee understands that the Democratic Republic of the Congo has installed computer hardware in seaports and airports. UN 1-18 تعتقد اللجنة أنها فهمت أن جمهورية الكونغو الديمقراطية قد ركبت تجهيزات حاسوبية في الموانئ والمطارات.
    179. The trade sector includes revenues from imports, exports and the operation of seaports and airports. UN 179 - يشمل قطاع التجارة الإيرادات من الواردات والصادرات وتشغيل الموانئ والمطارات.
    Customs and other law enforcement agencies keep a tight vigil along borders, seaports and airports. UN :: تعمل إدارة الجمارك وغيرها من وكالات إنفاذ القوانين على إحكام المراقبة على طول الحدود وفي الموانئ البحرية والمطارات.
    Therefore, adapting seaports and airports to the impacts of climate change is vital to the sustainable development prospects of these vulnerable nations. UN ولذلك، يعتبر تجهيز الموانئ البحرية والمطارات للتكيف مع آثار تغير المناخ أمرا حيويا لتوقعات التنمية المستدامة لهذه الأمم الضعيفة.
    Heroin is also transported from South-West and South-East Asia to African seaports and airports for routing to Europe and North America. UN وتنقل الهيروين أيضا من جنوب غرب آسيا وجنوب شرقها إلى موانئ ومطارات أفريقية لتوجيهها إلى أوروبا وأمريكا الشمالية.
    The report also said there are indications that, due to strengthened controls, seaports and airports in Nigeria are now used less frequently by traffickers for the trans-shipment of cocaine and heroin than in the past. UN كذلك ذكر التقرير أن ثمة دلائل على أنه بسبب تعزيز الضوابط أصبح استخدام الموانئ البحرية والجوية في نيجيريا من قبل المتجرين بالمخدرات للنقل العابر للكوكايين والهيروين أقل تواترا اﻵن من ذي قبل.
    Increased security and protection for all means of transportation, ground, sea and air, and stricter security measures at seaports and airports and in public gathering places; UN - أمن وحماية وسائل النقل البرية والبحرية والجوية وتشديد إجراءات الأمن في الموانئ والمطارات ومناطق التجمعات العامة.
    The Japanese police are cooperating closely with foreign security agencies and are providing information to relevant authorities at international seaports and airports, and thus contributing to tighter border control. UN وتتعاون الشرطة اليابانية تعاونا وثيقا مع أجهزة الأمن الأجنبية وتزود السلطات المختصة في الموانئ والمطارات الدولية بالمعلومات، وبذا تساهم في تشديد الرقابة على الحدود.
    In that proposal, I basically suggested that it was necessary to enable the free movement of people, goods and services and to lift all restrictions applied to seaports and airports between the two sides in Cyprus as well as to Turkey and Greece. UN وقد اقترحت أساسا في ذلك المقترح بأنه كان من الضروري السماح بالتنقل الحر للناس ونقل السلع وتبادل الخدمات ورفع كل القيود المفروضة على الموانئ والمطارات بين الجانبين في قبرص وكذلك بين تركيا واليونان.
    The Ministry of the Interior is responsible for evaluating terrorist threats on the basis of the information available and, if necessary, for informing authorities at seaports and airports of the level of protection that they must provide at any time. UN وتتولى وزارة الداخلية مسؤولية تقييم الخطر الإرهابي بناء على المعلومات المتاحة وإبلاغ سلطات الموانئ والمطارات عند الاقتضاء بمستوى الحماية المطلوب منها توفيرها في أي وقت.
    In seaports and airports modern equipment has been installed for seeking, detecting and visualizing dangerous objects or materials that may be used for the purposes of terrorism. UN - وضعت أجهزة حديثة في الموانئ والمطارات لاكتشاف الأشياء أو المواد الخطرة التي قد تستخدم لأغراض الإرهاب ومعاينتها.
    2. Providing transport security and protection by land, sea and air, and increasing security measures at seaports and airports and in public gathering areas; UN (2) أمن وحماية وسائل النقل البرية والبحرية والجوية وتشديد إجراءات الأمن في الموانئ والمطارات ومناطق التجمعات العامة.
    Objective of the Organization: To strengthen the capacity of policymakers, transport planners and transport infrastructure managers in small island developing States to take appropriate adaptation response measures to climate change impacts on seaports and airports UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة صانعي السياسات والقائمين بتخطيط النقل ومديري البنى الأساسية للنقل في الدول الجزرية الصغيرة النامية على اتخاذ تدابير استجابة مناسبة للتكيف مع آثار تغير المناخ على الموانئ البحرية والمطارات
    The traveller data recording system has not been put into use at border crossing points, but only at seaports and airports. UN 1-15 نظام تسجيل بيانات المسافرين لم يكن مستخدما في النقاط الحدودية، بل في الموانئ البحرية والمطارات فقط.
    The subprogramme will identify investment requirements and priorities, addressing non-physical bottlenecks, including those at border crossings, and will create an institutional environment to encourage the development of inland container depots or dry ports with links to seaports and airports. UN وسيحدد البرنامج الفرعي احتياجات وأولويات الاستثمار، ويعالج الاختناقات غير المادية، بما في ذلك القائمة عند المعابر الحدودية، وسيهيئ بيئة مؤسسية لتشجيع تطوير مستودعات للحاويات الداخلية أو موانئ جافة لها صلات مع الموانئ البحرية والمطارات.
    Liner shipping, and also air and land transport services from and to third countries, connect in these so-called " hub " seaports and airports, allowing local importers and exporters to benefit from additional services and economies of scale that would not have been available to them without this position as an international transport centre. UN ويمكن للخطوط المنتظمة للشحن البحري وكذلك خدمات النقل الجوي والبري من وإلى بلدان ثالثة أن تلتقي في هذه الموانئ البحرية والمطارات المسماة ب " المحور " ، مما يسمح للمستوردين والمصدرين المحليين الاستفادة من الخدمات الإضافية ووفورات الحجم التي لا تكون متوفرة أمامهم لولا هذا الوضع كمركز للنقل الدولي.
    In order to integrate the Palestinians with the world, seaports and airports must be built and activated. UN وابتغاء دمج الفلسطينيين في العالم يجب بناء موانئ ومطارات وتشغيلها.
    Also, projects for the development of seaports and airports in the Gulf of Aqaba are being formulated in the neighbouring countries. UN وتجري أيضا في البلدان المجاورة صياغة مشاريع لتطوير الموانئ البحرية والجوية في خليج العقبة.
    At the seaports and airports, the agencies responsible for monitoring entrances and exits use all available up-to-date technology to inspect passengers and cargo, in coordination with other competent authorities. They also use manual methods to ensure security at various access points. UN - تستخدم الأجهزة المسؤولة عن الدخول والخروج بالموانئ والمطارات كافة الوسائل التكنولوجية الحديثة لفحص الركاب والبضائع بالتنسيق مع الجهات المعنية الأخرى فضلا عن عدم إغفال استخدام الأساليب اليدوية ضمانا لسلامة الإجراءات التأمينية داخل المنافذ.
    The subprogramme will identify investment requirements and priorities and address non-physical bottlenecks and create an institutional environment to encourage the development of inland container depots or dry ports with links to seaports and airports. UN وسيحدد البرنامج الفرعي مقتضيات وأولويات الاستثمار، وسيعالج العوائق غير المادية، وسيهيئ بيئة مؤسسية تشجع استحداث مستودعات للحاويات الداخلية أو موانئ جافة مزودة بوصلات للموانئ والمطارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more