"search for peace" - Translation from English to Arabic

    • البحث عن السلام
        
    • السعي إلى السلام
        
    • السعي من أجل السلام
        
    • السعي لتحقيق السلام
        
    • والسعي إلى السلم
        
    • السعي إلى إحلال السلام
        
    • بحثا عن السلام
        
    • بحثا عن السلم
        
    • السعي من أجل إحلال السلام
        
    • السعي إلى تحقيق السلام
        
    • السعي لإحلال السلام
        
    • السعي لتحقيق السلم
        
    • سعيا لتحقيق السلام
        
    • سعيها إلى السلام
        
    • السعي إلى السلم
        
    We need to adopt mediation in the search for peace. UN نحن بحاجة إلى اعتماد الوساطة في البحث عن السلام.
    In this context it is clear that the search for peace in Colombia presents serious obstacles, especially for women. UN وفي هذا الإطار يتجلى أن البحث عن السلام داخل كولومبيا، لا سيما بالنسبة للمرأة، يواجه عقبات خطيرة.
    He called on all Member States to contribute to the search for peace and to resist any further polarization of the situation. UN ودعا في ختام كلامه جميع الدول الأعضاء، إلى المساهمة في البحث عن السلام وإلى الكف عن زيادة الاستقطاب في الموقف.
    Members may tell me that the United Nations is founded on the search for peace, understanding among peoples and respect for international law. UN وربما يقول لي الأعضاء إن الأمم المتحدة قامت على أساس السعي إلى السلام والتفاهم بين الشعوب واحترام القانون الدولي.
    We shall tirelessly dedicate all our efforts to that search for peace. UN وسوف نكرس كل جهودنا بلا كلل لذلك السعي من أجل السلام.
    The peacebuilding efforts of the United Nations are another tool at our disposal in the search for peace and development. UN وجهود بناء السلام التي تبذلها الأمم المتحدة أداة أخرى متوفرة لنا في السعي لتحقيق السلام والتنمية.
    We supported the good offices of the African Union in that connection in the search for peace. UN وأيدنا المساعي الحميدة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي في البحث عن السلام.
    First, the search for peace is a shared responsibility. UN أولا، إن البحث عن السلام مسؤولية مشتركة.
    The activities of the Secretary-General have demonstrated that the United Nations cannot absent itself from the search for peace in the Middle East. UN وقد برهنت أنشطة الأمين العام على أن الأمم المتحدة لا يمكن أن تبعد نفسها عن عملية البحث عن السلام في الشرق الأوسط.
    The search for peace and prosperity in Somalia will not be smooth; nor will peace be achieved quickly. UN لن تكون عملية البحث عن السلام والازدهار في الصومال سهلة؛ ولن يتحقق السلام بسرعة.
    As a result of the Djibouti process, a major step forward has been taken in the search for peace in Somalia. UN فنتيجة لعملية جيبوتي، اتخذت خطوة كبيرة إلى الأمام على طريق البحث عن السلام في الصومال.
    Last year, my predecessor expressed the hope that, after almost 40 years, it would no longer be necessary for Irish ministers to brief this Assembly on the search for peace on the island of Ireland. UN لقد أعرب سلفي في السنة الماضية عن الأمل في أن لا تعود هناك ضرورة، بعد 40 عاما تقريبا، لأن يحيط الوزراء الأيرلنديون هذه الجمعية بشأن البحث عن السلام في جزيرة أيرلندا.
    I thank those members of the international community who have worked together with us in the search for peace. UN وأشكر أعضاء المجتمع الدولي الذين عملوا بالترافق معنا في البحث عن السلام.
    Leaders in the region have considerable experience in leading the search for peace in our region. UN إن لدى القادة في المنطقة خبرة كبيرة في قيادة البحث عن السلام في منطقتنا.
    Accordingly, the answer of the Special Rapporteur to the above question is an unqualified yes: the CSCE concept can be used as an example in helping to untie the knots binding parties in the Middle East, but only if the human dimension is added to the security-related and economic dimensions of the search for peace. UN وعليه، فإن اجابة المقرر الخاص على السؤال المطروح أعلاه هي نعم قاطعة. أي أن المفهوم الذي قام عليه مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا يمكن الاحتذاء به للمساعدة في حلّ العقد التي تقيﱢد اﻷطراف في الشرق اﻷوسط، لكن شريطة اضافة البعد اﻹنساني إلى اﻷبعاد اﻷمنية والاقتصادية في السعي إلى السلام.
    The Maldives reaffirms its solidarity with the Palestinian people, and it stands ready to contribute in whatever way it can to the international community's efforts to restore the legitimate rights of the Palestinian people and in the search for peace in the region. UN وتكرر ملديف تأكيد تضامنها مع الشعب الفلسطيني، وهي على استعداد للمساهمة بما في وسعها في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لإعادة الحقوق الشرعية إلى الشعب الفلسطيني وفي السعي إلى السلام في المنطقة.
    Noting the linkage between the search for peace and reconciliation and the alleviation of the humanitarian crisis in Somalia, UN وإذ تلاحظ الصلة بين السعي من أجل السلام والمصالحة وتخفيف حدة الأزمة الإنسانية في الصومال،
    However, it worries my delegation that the timing of such elections should take precedence over the search for peace through the implementation of the Oslo accords. UN إلا أن وفدي يشعر بالقلق من أن يستأثر توقيت تلك الانتخابات بالأولوية على السعي لتحقيق السلام بتنفيذ اتفاقات أوسلو.
    The background of our President Leon Carpio is well known and constitutes the best guarantee of the commitment and determination of the Government of Guatemala to struggle for the full enjoyment of human rights and the search for peace through dialogue and negotiation. UN إن ماضي رئيسنا ليون كاربيو معروف للجميع، وهي تشكل خير ضمان بالتزام حكومة غواتيمالا وتصميمها في نضالها من أجل التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان، والسعي إلى السلم عن طريق الحوار والتفاوض.
    Members of the Council commended the Committee and the Monitoring Group for their work and contribution to the search for peace in Somalia and the whole region. UN وأشاد أعضاء المجلس باللجنة وفريق الرصد، لعملهما وإسهامهما في السعي إلى إحلال السلام في الصومال والمنطقة بأسرها.
    Tanzania appreciates the support of the United Nations and the international community for the efforts made by African nations and leaders in the search for peace on the continent. UN وتنظر تنزانيا بعين التقدير إلى الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة والمجتمع الدولي للجهود التي تبذلها الدول الأفريقية والقادة الأفارقة بحثا عن السلام في القارة.
    Many lives have been lost, both military and civilian, in the search for peace and stability in Somalia. UN وفقدت أرواح كثيرة، عسكرية ومدنية، بحثا عن السلم والاستقرار في الصومال.
    It should not discourage us in our search for peace based on tolerance. UN وينبغي ألا يثبط هذا من عزيمتنا في السعي من أجل إحلال السلام القائم على التسامح.
    This not only damages the credibility of the Council, but makes the search for peace more difficult. UN إن هذا لا يضر بمصداقية المجلس فحسب، بل يزيد من صعوبة السعي إلى تحقيق السلام.
    The search for peace on the African continent is one of the European Union's priorities. UN إن السعي لإحلال السلام في القارة الأفريقية هو إحدى أولويات الاتحاد الأوروبي.
    I also wish to avail myself of this opportunity to express the thanks of my Government and people to leaders all over the world who have added their voices and efforts to the search for peace between Eritrea and Ethiopia. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن شكر حكومة وشعب بلدي لكل من أسهم بصوته وجهده من الزعماء في جميع أنحاء العالم في السعي لتحقيق السلم بين إريتريا وإثيوبيا.
    We remain immensely grateful for the role of South Africa and ECOWAS for providing regional leadership in the search for peace in Liberia. UN وسنظل ممتنين جدا لدور جنوب أفريقيا ودور الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في توفير القيادة الإقليمية سعيا لتحقيق السلام في ليبريا.
    The search for peace is the noblest goal of the international community and our Organization. UN إن السعي إلى السلم هو أسمى هدف للمجتمع الدولي ولمنظمتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more