"seas of" - Translation from English to Arabic

    • بحار
        
    • لبحار
        
    It was all I could do for her though she had borne me through seas of blood. Open Subtitles كان هذا كل ما أستطيع فعله من أجلها فمع أنها حملتنى فوق بحار من الدماء
    Twenty-three years ago, I spoke for the first time at this rostrum -- a rock of reason amidst seas of insanity. UN قبل ثلاثة وعشرين عاما، تكلمت لأول مرة من هذا المنبر - الذي يمثل صخرة العقل في خضم بحار الجنون.
    Having successfully manoeuvred through the high seas of the cold war, the United Nations continues to confront issues of direct concern to all its Member States. UN وبعد نجاح اﻷمم المتحدة في المناورة عبر بحار الحرب الباردة المضطرمة، لا تزال تواجه موضوعات تهم على نحو مباشر جميع الدول اﻷعضاء فيها.
    The survival of small islands of prosperity surrounded by seas of destitution is not viable. UN فبقاء جزر صغيرة مزدهرة تحيط بها بحار من الفقر المدقع أمر غير قابل للاستمرار.
    Partnerships in Environmental Management for the seas of East Asia, Manila UN الشراكات في مجال الإدارة البيئية لبحار شرق آسيا، مانيلا
    My Government supports and will actively participate in efforts to maintain peace and security on all the seas of the world. UN وتؤيد حكومتي الجهود المبذولة لصون السلام والأمن في جميع بحار العالم وسوف تشارك مشاركة فعلية فيها.
    Such principles provided a moral compass in the stormy seas of politics. UN وهذه المبادئ توفر بوصلة أخلاقية في بحار السياسات العاصفة.
    Once finalized these will be presented for endorsement to the South Asian Seas Programme and the Coordinating Body on the seas of East Asia. UN وبمجرد الانتهاء من هذه المعايير، سوف تُعرَض للمصادقة عليها من جانب برنامج بحار جنوب آسيا وعلى هيئة التنسيق المعنية ببحار شرقي آسيا.
    They have highly developed logistics skills and operational activities in the offshore industry as well as knowledge of the practicalities of working in the deep seas of the world. UN ولديهم مهارات لوجستية متطورة جدا وأنشطة تنفيذية في الصناعة البحرية، ومعرفة بالجوانب العملية للعمل في أعماق بحار العالم.
    A call was also made for a ban on the transport of toxic and hazardous wastes, especially nuclear materials, through the seas of small island States. UN وكان ثمة دعوة أيضا الى حظر نقل النفايات السامة والخطرة، وبخاصة المواد النووية، في بحار الدول الجزرية الصغيرة.
    Where cruise ship operations are frequent, large amounts of garbage and sewage are routinely dumped into the seas of island countries. UN وحيثما تكثر عمليات سفن الرحلات، يجري التخلص بطريقة روتينية من مقادير كبيرة من النفايات والفضلات في بحار البلدان الجزرية.
    There are seas of liquefied sulphur, an element covering the whole planet in various aggregate states, from gaseous to liquid to solid. Open Subtitles هناك بحار من الكبريت المسال عنصر يغطي كل الكوكب من الحالة الغازية الي السائلة الي الصلبة
    There is no liquid water due to the cold, instead, pools and even seas of methane define the landscapes. Open Subtitles لا توجد مياه سائلة بسبب البرودة، بدلا من ذلك، حمامات، وحتى بحار من الميثان تحدد المنظر
    Free to fly high across all the fields and rivers and seas of all the world... " Open Subtitles حرة للطيران عبر كافة الحقول والأنهار وكل بحار العالم
    in all the seas of the world, the warm waters of the tropics contain the richest and most colourful communities. Open Subtitles في كل بحار العالم تحتوي المياه المدارية الدافئة على أغنى وأكثر المجتمعات تلوناً
    Developed countries needed to enact and enforce laws that would make it illegal for either the State or private agents to dump hazardous wastes, including nuclear wastes, in the seas of small island States. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو سن وإنفاذ القوانين لتقرير عدم شرعية قيام الدولة أو وكلائها الخاصين بإغراق النفايات الخطرة، بما فيها النفايات النووية، في بحار الدول الجزرية الصغيرة.
    We are also concerned about indiscriminate fishing activity on the high seas of the adjacent jurisdictional zone, which affects the survival and the preservation of living resources within the zone, with serious damage to coastal States. UN ويقلقنا كذلك النشاط العشوائي لصيد السمك في أعالي بحار منطقة السلطة القضائية المتاخمة، مما يؤثر على بقاء وصون الموارد الحية داخل المنطقة ويلحق ضررا خطيرا بالدول الساحلية.
    It concurred that the timely establishment of a multilateral agreement would provide the necessary long-term mechanism to ensure the sustainability of fish stocks in the high seas of the South-West Atlantic. UN واتفقت اللجنة على أن وضع اتفاق متعدد الأطراف في الوقت المناسب سيوفر الآلية الطويلة الأجل الضرورية لكفالة استدامة الأرصدة السمكية في أعالي بحار الجنوب الغربي للمحيط الأطلسي.
    We are strongly committed to maintaining peace and security on all the seas of the world, and we will continue to actively participate in international efforts to that end. UN ونحن نلتزم التزاما شديدا بصون السلام والأمن في جميع بحار العالم، وسنواصل المشاركة بنشاط في الجهود الدولية تحقيقا لهذا الهدف.
    Partnerships in Environmental Management for the seas of East Asia (PEMSEA), Manila, Republic of the Philippines UN الشراكات في مجال الإدارة البيئية لبحار شرق آسيا، مانيلا، جمهورية الفلبين
    In addition, reference was made to a number of promising approaches used under the Partnership for Environmental Management for the seas of East Asia project for the East Asian Seas. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُشير إلى عدد من النهج المبشرة بالأمل المستخدمة بموجب مشروع الشراكة للإدارة البيئية لبحار شرق آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more