During the dry season, the mission will devote additional resources to key areas to ensure secure seasonal migration. | UN | وخلال موسم الجفاف، ستخصص البعثة موارد إضافية للمناطق الرئيسية لكفالة الهجرة الموسمية الآمنة. |
The Misseriya seasonal migration sparked a significant number of security incidents over the course of the reporting period. | UN | وقد فجرت الهجرة الموسمية للمسيرية عددا كبيرا من حوادث العنف على مدى الفترة المشمولة بالتقرير. |
In this regard, the upcoming seasonal migration will be the first test. | UN | وستكون الهجرة الموسمية المقبلة بمثابة الاختبار الأول في هذا المضمار. |
seasonal migration of indigenous peoples to work in coffee farms has been one of their survival strategies. | UN | وكانت الهجرة الموسمية للشعوب الأصلية للعمل في مزارع البن إحدى الاستراتيجيات التي اعتمدتها للمحافظة على بقائها. |
As a result, many households resorted to various negative coping strategies, such as reducing the quantity and quality of meals, destocking livestock, as well as seasonal migration. | UN | ونتيجة لذلك، لجأ الكثير من الأسر المعيشية إلى استراتيجيات سلبية مختلفة لمواجهة هذا الوضع، من قبيل الحد من كمية الوجبات ونوعيتها، وخفض أعداد رؤوس الماشية، والهجرة الموسمية. |
During the dry season, the mission devoted additional resources to key areas, helping to ensure a secure seasonal migration. | UN | وخلال موسم الجفاف، خصصت البعثة موارد إضافية للمناطق الرئيسية لكفالة الهجرة الموسمية الآمنة. |
In this respect, the Special Rapporteur notes that the Seasonal Workers Directive may make seasonal migration easier for low-skilled workers. | UN | وفي هذا الصدد، يلاحظ المقرر الخاص أن التوجيه المتعلق بالعمال الموسميين قد يؤدي إلى جعل الهجرة الموسمية أسهل بالنسبة للعمال من ذوي المهارات القليلة. |
5. The 2012-2013 annual seasonal migration of Misseriya nomads through the Abyei Area is well under way and is continuing peacefully. | UN | 5 - وقد بدأت الهجرة الموسمية السنوية للفترة 2012-2013 لبدو المسيرية الرحل عبر منطقة أبيي، وتسير عملية الهجرة هذه بسلام. |
5. The seasonal migration of Misseriya nomads through the Abyei Area remained generally peaceful during the period under review. | UN | 5 - وتمت الهجرة الموسمية لبدو المسيرية عبر منطقة أبيي عموماً بأمان خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Left behind by seasonal migration movements that concern mainly men, women and their families very often remain alone to work the land and manage natural resources. | UN | فغالباً جداً ما تبقى النساء وأسرهن وحدهم للعمل في الأرض وإدارة الموارد الطبيعية وبسبب حركات الهجرة الموسمية للرجال في الدرجة الأولى. |
25. The seasonal migration has brought attendant challenges. | UN | 25 - وجاءت الهجرة الموسمية بتحديات معها. |
However, newer dynamics of forced and bonded labour relationships are emerging, for example, in agriculture, where traditional relationships between the agricultural worker and the landlord are replaced by seasonal migration. | UN | ومع ذلك، بدأت ديناميات أحدث لعلاقات العمل القسري والعمل الاستعبادي تظهر وذلك مثلاً في الزراعة حيث بدأت الهجرة الموسمية تحل مكان العلاقات التقليدية بين العامل الزراعي وصاحب الأرض. |
seasonal migration to Pakistan is 75 per cent, 50 per cent to both Iran and the Arabian Peninsula, and only 26 per cent to Europe. | UN | وتبلغ نسبة الهجرة الموسمية إلى باكستان 75 في المائة، وإلى كل من إيران وشبه الجزيرة العربية 50 في المائة وإلى أوروبا 26 في المائة فقط. |
15. The Misseriya seasonal migration through the Road Map Area has, to date, proceeded without significant incident. | UN | 15 - وقد جرت الهجرة الموسمية لقبيلة المسيرية عبر منطقة خارطة الطريق حتى الآن دون وقوع حوادث تذكر. |
The beginning of the dry season coincides with the Misseriya seasonal migration through the Road Map Area, creating additional resource demands and potential for conflict. | UN | وتتزامن بداية الموسم الجاف مع الهجرة الموسمية للمسيرية عبر منطقة خارطة الطريق، مما يخلق طلبا إضافيا على الموارد ويزيد بالتالي من احتمالات نشوب النزاعات. |
However, it noted that the very poor were excluded from SRG membership owing to factors ranging from their seasonal migration in search of employment to fewer income and savings opportunities. | UN | لكنها لاحظت أن الفئات التي تعاني من فقر شديد تُقصى من الانخراط في مجموعات الاعتماد على الذات بسبب عوامل متباينة بدءا من الهجرة الموسمية بحثا عن العمل إلى قلّة الفرص المتاحة للكسب والادخار. |
In the case of Pakistan, such a framework should also consider that seasonal migration is part of life for many rural communities in Pakistan and that given the uncertainty of life in the villages and the precarious seismic nature of the terrain, some migration for economic and other reasons is likely to accelerate. | UN | وفي حالة باكستان، ينبغي أن يراعي هذا الإطار أيضا أن الهجرة الموسمية جزء من حياة العديد من المجتمعات المحلية الريفية في البلد وأن من المرجح أن تتسارع وتيرة بعض أشكال الهجرة الناجمة عن أسباب اقتصادية وغيرها من الأسباب نظرا لعدم استقرار الحياة في القرى وطبيعة الأرض الاهتزازية الهشة. |
(a) seasonal migration | UN | الهجرة الموسمية |
In this regard, it joins the SecretaryGeneral in encouraging the Abkhaz side to muster the requisite political will to resolve the problem of Georgian language education in the schools of the district, as well as to find the resources that those schools need, which the Secretary-General notes may affect directly the magnitude of the seasonal migration in the area. | UN | وفي هذا الخصوص، ينضم المجلس إلى الأمين العام في تشجيع الطرف الأبخازي على التحلي بالإرادة السياسية اللازمة لحل قضية تدريس اللغة الجورجية في مدارس القطاع، فضلا عن تأمين الموارد التي تحتاجها هذه المدارس، مما قد يؤثر مباشرة على حجم الهجرة الموسمية في المنطقة، كما أشار إلى ذلك الأمين العام. |
In this regard, it joins the SecretaryGeneral in encouraging the Abkhaz side to muster the requisite political will to resolve the problem of Georgian language education in the schools of the district, as well as to find the resources that those schools need, which the Secretary-General notes may affect directly the magnitude of the seasonal migration in the area. | UN | وفي هذا الخصوص، ينضم المجلس إلى الأمين العام في تشجيع الطرف الأبخازي على التحلي بالإرادة السياسية اللازمة لحل قضية تدريس اللغة الجورجية في مدارس القطاع، فضلا عن تأمين الموارد التي تحتاجها هذه المدارس، مما قد يؤثر مباشرة على حجم الهجرة الموسمية في المنطقة، كما أشار إلى ذلك الأمين العام. |
Inhabitants of Tlaxcala, an area dependent on rain-fed agriculture, complained of shifting rainfall periods, which generated uncertainty and a decline in crop yields and incomes: " Return migration, and seasonal migration as a livelihood diversification strategy have been documented in this area ... | UN | وقد شكا سكان منطقة تلاكسكالا التي تعتمد على الزراعة المروية بمياه الأمطار، من تغير فترات هطول الأمطار، مما يؤدي إلى انعدام الإحساس بالاطمئنان وتدهور إنتاج المحاصيل وتقلص الإيرادات: " تم توثيق الهجرة العكسية والهجرة الموسمية باعتبارهما استراتيجية لتنويع أسباب المعيشة في هذه المنطقة ... |
With the seasonal migration of the Misseriya and their cattle towards the Kiir river area now approaching, steps must urgently be taken to ensure respect for traditional grazing routes and mutual accommodation of the local populations in order to avoid additional violent clashes. | UN | ومع اقتراب موسم هجرة المسيرية مع مواشيهم باتجاه نهر كير، لا بد من اتخاذ خطوات على سبيل الإلحاح تكفل احترام مسارات الرعي التقليدية وتراضي السكان المحليين من أجل تجنب وقوع المزيد من أعمال العنف. |