It is generally found offshore, usually near the surface, and migrates seasonally. | UN | ويوجد بصفة عامة في المناطق البحرية، وعادة قرب السطح، ويهاجر موسميا. |
Many returnees seasonally migrate, or they have their families living in different places. | UN | والعديد من العائدين يهاجرون موسميا أو تقيم عائلاتهم في أماكن مغايرة. |
The seasonally adjusted unemployment rate surged to a high of 7.8 per cent in mid2002. | UN | وشهد معدل البطالة المعدّل موسمياً ارتفاعاً بنسبة 7.8 في المائة في منتصف عام 2002. |
It is reported that 5.5 million Afghans are extremely poor and chronically food insecure and another 8.5 million are seasonally food insecure. | UN | فقد ذكر أن نحو 5.5 مليون أفغاني يعانون من الفقر المدقع وانعدام الأمن الغذائي المزمن كما يعاني 8.5 مليون شخص آخرون من انعدام الأمن الغذائي الموسمي. |
The vast areas of subtropical oceans have seasonally varied pH values from 8.05 during warmer months to 8.15 during colder months. | UN | وتتراوح القيمة الموسمية للرقم الهيدروجيني في لمناطق الشاسعة من المحيطات دون المدارية من 8,05 خلال الأشهر الأكثر حرارة إلى 8,15 خلال الأشهر الاكثر برودة. |
Hunger and undernutrition remain persistent and seasonally recurring problems in South Sudan. | UN | لا يزال الجوع ونقص التغذية مستشريين في جنوب السودان ويتسببان في مشاكل موسمية متكررة. |
Given that almost no one lives in these districts, this activity appears to be managed and manned seasonally by people from the outside. | UN | وبالنظر إلى أنه لا يعيش أحد تقريبا في هاتين المقاطعتين، يبدو أن هذا النشاط يُدار ويُزوّد بالعمال موسميا بأناس من الخارج. |
Given that almost no one lives in these districts, this activity appears to be managed and manned seasonally by people from the outside. | UN | وبالنظر إلى أنه لا يعيش أحد تقريبا في هاتين المقاطعتين، يبدو أن هذا النشاط يُدار ويُزوّد بالعمال موسميا بأناس من الخارج. |
However, infrasound propagation in the atmosphere is complex and highly variable, both seasonally and geographically. | UN | بيد أن انتشار الموجات دون السمعية في الغلاف الجوي أمر معقّد وشديد التغير، موسميا وجغرافيا، على السواء. |
Part V: Metadata and dissemination; and part VI: External trade indices and seasonally adjusted data | UN | الجزء الخامس: البيانات الوصفية والنشر؛ والجزء السادس: مؤشرات التجارة الخارجية والبيانات المعدلة موسميا |
67. The ILO Department of Statistics has started to publish seasonally adjusted time series as of September 2010. | UN | 67 - وبدأت إدارة الإحصاء بالمنظمة في نشر السلاسل الزمنية المعدلة موسميا ابتداء من أيلول/سبتمبر 2010. |
With regard to OECD countries, the seasonally adjusted time series are extracted from OECD; regarding the other countries for which infra-annual data are published consistently, ILO undertakes the seasonal adjustment. | UN | وبالنسبة إلى البلدان الأخرى التي تنشر بيانات أقل من السنوية باستمرار، تتولى المنظمة تعديلها موسميا. |
Since then, seasonally corrected monthly mean concentrations of carbon dioxide have continued to rise. | UN | ومنذ ذلك الحين، استمر متوسط التركيزات الشهرية المصححة موسمياً لثاني أكسيد الكربون في الارتفاع. |
:: Monsoon-induced upwelling along East Africa, the Arabian Sea and the Andaman Sea make these coastal waters seasonally high in primary productivity. | UN | :: تصاعد التيارات المائية الذي تسببه الرياح الموسمية على طول شرق أفريقيا وبحر العرب وبحر أندامان يجعل هذه المياه الساحلية عالية موسمياً من حيث الإنتاجية الأولية. |
In South America, herds move according to the seasonally determined availability of pastures and water, such as between central Chile and Argentina. | UN | وفي أمريكا الجنوبية، تتنقل القطعان تبعاً لمدى توافر الكلأ والمياه الذي يتحدد موسمياً كانتقالها مثلاً بين وسط شيلي والأرجنتين. |
AM0007: Analysis of the least-cost fuel option for seasonally operating biomass cogeneration plants | UN | `7` AM0007: تحليل لخيار الوقود الأقل تكلفة للتشغيل الموسمي لمرافق التوليد المشترك للحرارة والطاقة من الكتلة الأحيائية |
Generally, the ability to increase production is limited, particularly for smallholders, by labour (seasonally), underdeveloped human resources and access to land, credit, transport, marketing, infrastructure and inputs such as seeds, fertilizer and extension services. | UN | ٢١ - وبوجه عام فإن القدرة على اﻹنتاج، وخاصة بالنسبة لصغار الملاك، تحد منها طبيعة العمل )الموسمي(، والنقص في تنمية الموارد البشرية وفي فرص الحصول على اﻷرض والائتمان والنقل والتسويق والهياكل اﻷساسية ومدخلات مثل البذور واﻷسمدة وخدمات اﻹرشاد. |
12. The economic and fiscal situation in Guinea-Bissau remains very difficult, especially given seasonally low revenues in the first quarter of the year. | UN | 12 - لا تزال الحالة الاقتصادية والمالية في غينيا - بيساو عسيرة للغاية، ولا سيما في ضوء انخفاض الإيرادات الموسمية في الربع الأول من السنة. |
Also in Chile, the precariousness of both men and women employed in the agro-export sector was high, with a third of the workers lacking a work contract and working seasonally. | UN | والأمر كذلك في شيلي، حيث هشاشة وضع كل من الرجال والنساء العاملين في قطاع الصادرات الزراعية تبلغ درجة كبيرة، إذ إن ثلث العاملين يُستخدَمون دون عقد عمل ويعملون بصورة موسمية. |
According to the statistics for 1998, they had accounted for 42.6 per cent of unemployed persons and 70 per cent of seasonally inactive persons. | UN | فوفقا لإحصاءات 1998، كن يمثلن 42.6 في المائة من مجموع العاطلين و 70 في المائة من الأشخاص غير العاملين في بعض المواسم. |
Another 19 are open seasonally (usually for the olive harvest), and 29 are never open to Palestinians. | UN | وتفتح 19 بوابة أخرى بشكل موسمي (غالبا من أجل حصاد الزيتون) بينما لا تفتح أبدا 29 بوابة أمام الفلسطينيين. |
Source: seasonally adjusted data from OECD Stat. | UN | المصدر: بيانات معدلة فصلياً مستمدة من إحصاءات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
According to industry sources vessels with a drift-net fishing capacity continue to be based in the region and such vessels could be operating seasonally in the Atlantic Ocean. | UN | ووفقا لما ذكرته مصادر الصناعة، لا تزال توجد في المنطقة مراكب قادرة على صيد اﻷسماك بالشباك البحرية العائمة وربما كانت هذه المراكب تعمل في مواسم معينة في المحيط اﻷطلسي. |