"secede from" - Translation from English to Arabic

    • الانفصال عن
        
    • ينفصل عن
        
    • للانفصال عن
        
    • الانفصال من
        
    According to article 4, paragraph 2, of the Constitution, individual municipalities are entitled to secede from the State. UN وتنصّ الفقرة 2 من المادة 4 من الدستور على حق آحاد البلديات في الانفصال عن الدولة.
    According to the Primakov plan, the subjects founding the new entity would have the right to secede from the common state. UN وتنص خطة بريماكوف على أن يكون الكيانان المؤسسان للكيان الجديد الحق في الانفصال عن الدولة المشتركة.
    Although " Somaliland " has officially indicated its desire to secede from Somalia, no country has recognized it as a separate State. UN ومع أن صوماليلاند قد أعربت رسميا عن رغبتها في الانفصال عن الصومال، فلم يعترف بها أي بلد كدولة مستقلة.
    It strongly emphasizes that under the Dayton Peace Agreement an entity has no right to secede from Bosnia and Herzegovina. UN ويؤكد المجلس أن اتفاق دايتون للسلام يقضي بأنه لا يحق لأي كيان أن ينفصل عن البوسنة والهرسك.
    It also wished to draw attention to the abuse of the principle of self-determination, which had been used by minorities as a pretext to secede from or dismember States. UN وأعرب عن رغبته في أن يوجه الانتباه أيضا إلى إساءة استعمال مبدأ تقرير المصير الذي تستخدمه الأقليات كذريعة للانفصال عن الدول أو تفكيك أواصرها.
    Reorganizing a State on the basis of ethnic federalism and enshrining in the constitution the right of any ethnic group to secede from the federation would end by breaking up the State and bleeding it white. UN ومضى قائلاً إن إعادة تنظيم الدولة على أساس فيدراليات إثنية وإدخال حق المجموعات الإثنية في الانفصال من الاتحاد كحق في الدستور لن يؤدي إلا إلى تفكيك الدول ومحوها.
    It may be so, but the laws are enacted by the will of one ethnic group alone motivated by the drive to secede from the State of Serbia. UN وقد يكون الأمر على هذا النحو، لكن هناك قوانين تسن وفق إرادة فئة إثنية واحدة بمفردها يحركها دافع الانفصال عن دولة صربيا.
    There is therefore no reason whatsoever for any Armenian representative to speak of any kind of right of Nagorny Karabakh to secede from Azerbaijan. UN ولذلك، ليس هناك أي مبرر لأي ممثل أرميني للتكلم عن أي نوع من الحقوق لناغورني كاراباخ في الانفصال عن أذربيجان.
    It has the right to secede from Uzbekistan on the basis of a nationwide referendum among the people of Karakalpakstan. UN ولهذه الجمهورية حق الانفصال عن أوزبكستان إذا عبّر شعبها عن هذه الرغبة عن طريق الاستفتاء.
    This region expressed its desire to secede from the Republic of Moldova, bringing about a serious armed conflict between the armed forces of the Republic of Moldova and the secessionist forces of the so-called Trans-Dniester Republic. UN وقد أعلنت هذه المنطقة رغبتها في الانفصال عن جمهورية مولدوفا، وأشعلت نار نزاع مسلح خطير بين القوات المسلحة لجمهورية مولدوفا والقوات الانفصالية لما يسمى بجمهورية شرق دنيستر.
    It was the time when the Shan leaders objected against and litigated for amendments to the 1947 Constitution and were, in turn, accused by the military of conspiring to secede from the Union, the source argues. UN ففي هذا الوقت عارض زعماء شان تعديلات دستور 1947 ورفعوا قضايا ضدها، واتهمهم الجيش بدورهم بالتآمر على الانفصال عن الاتحاد كما قال المصدر.
    21. On 9 January 2011, the people of South Sudan voted in a referendum to secede from the rest of the Sudan. UN 21 - في 9 كانون الثاني/يناير 2011، صوت شعب جنوب السودان في استفتاء على الانفصال عن بقية السودان.
    78. The importance of municipalities is also manifested by the fact that every municipality has the constitutional right to secede from Liechtenstein. UN 78- وتتجلى أهمية البلديات أيضاً في أنه يحق لكل واحدة منها وفقاً للدستور الانفصال عن ليختنشتاين.
    " Ever since the emergence of the political principle of self-determination on the international scene, states have been adamant in rejecting even the possibility that nations, groups and minorities be granted a right to secede from the territory in which they live. UN ' ' منذ بروز المبدأ السياسي لتقرير المصير في الساحة الدولية، ما فتئت الدول ترفض بإصرار إمكانية منح قوميات أو جماعات أو أقليات حق الانفصال عن الإقليم الذي تعيش فيه.
    The Falkland Islanders were not seeking to secede from a nation State to which they belonged; they had never been part of the territory of Argentina. UN وقالت إن جزر فوكلاند لم تكن تسعى إلى الانفصال عن دولة أمة تنتمي تلك الجزر إليها وإنه لم تكن تلك الجزر أبدا جزءا من إقليم الأرجنتين.
    In fact, what those resolutions did was assert the indisputable doctrine that the principle of self-determination was not applicable to the people of a territory which formed a constituent part of a Member State to enable them to secede from that State. UN والواقع أن هذه القرارات تؤكد فعلا المذهب الذي لا يُنازع فيه أحد، والقائل بعدم وجوب تطبيق مبدأ تقرير المصير على شعب إقليم يشكل جزءا من دولة عضو كي لا يمكن هذا الشعب من الانفصال عن الدولة.
    Under article 74 of the Constitution, the Republic of Karakalpakstan has the right to secede from Uzbekistan on the basis of a nationwide referendum held by the people of Karakalpakstan. UN وتنص المادة 74 من الدستور على أن لجمهورية كاراكالباكستان الحق في الانفصال عن أوزبكستان بناء على استفتاء يجريه شعب كاراكالباكستان على المستوى الوطني.
    According to article 201 of the Constitution of 1947, ethnic minorities had, in theory, the right to secede from the Union, but, under article 202, this right was not to be exercised until 10 years from the date of entry into force of the Constitution. UN وكان لﻷقليات اﻹثنية بموجب المادة ١٠٢ من دستور عام ٧٤٩١ الحق نظريا في الانفصال عن الاتحاد، ولكن، بموجب المادة ٢٠٢، لم يكن ممكنا ممارسة هذا الحق إلا بعد انقضاء ٠١ سنوات من تاريخ العمل بالدستور.
    The sovereign Republic of Karakalpakstan, which occupies roughly 37 per cent of the total area of Uzbekistan, has its own capital and constitution and has the right to secede from Uzbekistan. UN أما جمهورية كاراكالباكستان التي تغطي نسبة 37 في المائة من أوزبكستان فهي جمهورية ذات سيادة لها عاصمتها ودستورها الخاص بها، وتمتع بحق الانفصال عن جمهورية أوزبكستان.
    Lastly, no part of the national territory - whether a region, state or self-administered zone - could ever secede from the State. UN وأخيرا، لا يحق ﻷي جزء من اﻷراضي الوطنية أن ينفصل عن الدولة سواء كان منطقة أو ولاية أو محافظة أو مديرية مستقلة إداريا.
    In fact, what those resolutions did was assert the indisputable doctrine that the principle of self-determination was not applicable to the people of a territory which formed a constituent part of a Member State to enable them to secede from that State. Gibraltar, however, had not been a part of Spain for 295 years and was thus not seeking to secede from Spain. UN وفي الواقع، فإن ما فعلته هذه القرارات هو تأكيد المبدأ الذي لا جدال فيه وبأن مبدأ تقرير المصير لا ينطبق على سكان إقليم يشكــــل جزء لا يتجزأ من دولة عضو لمساعدتهم على الانفصال عن تلك الدولة إلا أن جبل طارق، على أي حال، لم يكن جزء من اسبانيا على مدى 295 عاما ولذلك فهو لا يسعى للانفصال عن اسبانيا.
    The federal system in the interim charter proposes the accommodation of Somaliland, which did not take part in the reconciliation conference, offering it an open door so that it might consider renouncing the unilateral decision to secede from the mother country and preserve the unity of Somalia, by initiating dialogue between it and the government that emerged from the conference. UN - طُرحت الفيدرالية في الميثاق الانتقالي لتستوعب " صومالي لاند " التي لم تُشارك في مؤتمر المصالحة، ولتكون باباً مفتوحاً لها يمكن من خلاله النظر في العدول عن قرار الانفصال من جانب واحد عن الدولة الأم حفاظاً على وحدة الصومال، وذلك من خلال بدء حوار بينها وبين الحكومة المنبثقة عن المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more