"secession of" - Translation from English to Arabic

    • انفصال
        
    • لانفصال
        
    • الانفصال
        
    • بانفصال
        
    • وانفصال
        
    • للانفصال
        
    Their ultimate objective is the secession of this Serbian land from Serbia. UN وهدفها النهائي هو انفصال هذه اﻷرض الصربية عن صربيا.
    The principle of territorial integrity applied solely in cases when the secession of territories from a State could not be justified by the principle of self-determination. UN وينطبق مبدأ السلامة الإقليمية حصرا في الحالات التي لا يمكن فيها تسويغ انفصال أراض عن الدولة بمبدأ تقرير المصير.
    The Sudan is in a particular situation, since it lost about 50 per cent of Government revenue following the secession of South Sudan. UN ويوجد السودان في وضع خاص، لأنه فقد نحو 50 في المائة من إيرادات الحكومة بعد انفصال جنوب السودان.
    Among the reasons advanced for a hijacking is the desire of representatives of the European mining interests to persuade the Secretary-General that the UN should not persist in opposing the secession of Katanga by military force. UN ومن الأسباب التي سيقت لتبرير محاولة الاختطاف هذه رغبة ممثلي شركات التعدين الأوروبية في إقناع الأمين العام بأن الأمم المتحدة يجب أن تنهي معارضتها بالقوة العسكرية لانفصال كاتانغا عن الكونغو.
    Unilateral secession of a part of the territory of a sovereign state constitutes legal violence against the Republic of Serbia and violence against the international law in force. UN ويشكل الانفصال من جانب واحد لجزء من أرض دولة ذات سيادة ضربا من العنف المقنن ضد جمهورية صربيا وضد القانون الدولي الساري.
    If the principle of self-determination is recognized with regard to the secession of parts of old State entities, it can equally be applied to parts of new State entities. UN وإذا ما جرى الاعتراف بمبدأ تقرير المصير في ما يتعلق بانفصال أجزاء من كيانات الدول القديمة، فمن الممكن تطبيقه أيضاً على أجزاء من كيانات الدول الجديدة.
    The movement opposed the secession of Eritrea and initially refused to recognize Eritrea as an independent state. UN وقد عارضت الحركة انفصال إريتريا ورفضت في البداية أن تعترف بإريتريا كدولة مستقلة.
    :: The two sides agreed to ensure the mutual viability of the two States emerging after secession of the South. UN :: اتفق الجانبان على كفالة مقومات البقاء المتبادلة للدولتين الناشئتين بعد انفصال الجنوب.
    Moreover, contrary to the USSR Constitution, both Armenia and members of the Armenian community of Daghlyq Garabagh adopted a number of decisions to institute the process of unilateral secession of the autonomous oblast from Azerbaijan. UN وعلاوة على ذلك، وخلافاً لدستور الاتحاد السوفياتي، اتخذت أرمينيا وأفراد الطائفة الأرمنية في داغليق قره باغ عدداً من القرارات لبدء عملية انفصال من جانب واحد للإقليم المتمتع بالحكم الذاتي عن أذربيجان.
    It was a movement of liberal inspiration whose leader, Serapio Cruz, was seeking to consolidate the secession of the State of Los Altos to increase his personal prestige. UN وكان اﻷمر يتعلق عندئذ بحركة تحررية كان يهدف قائدها، دون سيرابيو كروز، إلى تدعيم انفصال دولة لوس ألتوس لزيادة سلطانه.
    Further, at the secession of South Sudan no issue had been raised in this respect. UN وإضافة إلى ذلك، لم تثر أي قضية بهذا الشأن أثناء انفصال جنوب السودان.
    The secession of South Sudan has resulted in two challenging issues that seriously affect the development performance of the Sudan. UN وأسفر انفصال جنوب السودان عن مسألتين تشكلان تحديا وتؤثران بشكل خطير على الأداء الإنمائي السودان.
    The a.I.P. Is a political party whose sole platform is the secession of Alaska from the union. Open Subtitles انه حزب سياسي هدفه الوحيد انفصال ألاسكا عن الاتحاد
    The secession of some former Yugoslav republics has resulted in the worsening of the overall economic situation, which has been reflected in particular in the field of health care. UN وقد أدى انفصال بعض الجمهوريات اليوغوسلافيا السابقة إلى زيادة الحالة الاقتصادية سوءا بوجه عام، اﻷمر الذي انعكس بوجه خاص في ميدان الرعاية الصحية.
    259. In the meantime the federation came to an end in San Salvador following the secession of Nicaragua, Honduras and Costa Rica. UN ٩٥٢- وفي هذه اﻷثناء، كان الاتحاد يقترب من نهايته في سان سلفادور بعد انفصال نيكاراغوا، وهندوراس، وكوستاريكا.
    118. The secession of parts of the former Federation and the sanctions and international blockade have so far inflicted vast damage on the Federal Republic of Yugoslavia's economy, estimated at around US$ 45,000 million. UN ١١٨ - إن انفصال أجزاء من الاتحاد السابق وفرض الجزاءات والحصار الدولي قد أوقعت حتى اﻵن أضرارا بالغة في اقتصاد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، تقدر بحوالي ٠٠٠ ٤٥ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    It should be recalled that Armenia's unilateral attempts to achieve the secession of Nagorny Karabakh from Azerbaijan had never been legitimate or peaceful, nor had Armenia's claims been consistent with the applicable national or international legal norms. UN وينبغي التذكير بأن محاولات أرمينيا الأحادية الجانب لتحقيق انفصال ناغورني كاراباخ من أذربيجان لم تكن قط مشروعة أو سلمية، كما أن إدعاءات أرمينيا يعوزها الاتساق مع المعايير القانونية الوطنية أو الدولية.
    Official estimates of the cost of the secession of South Sudan were a loss of 75 per cent of oil production, 50 per cent of budget revenues, more than 65 per cent of foreign exchange revenues and 80 per cent of total exports. UN وتمثلت التقديرات الرسمية لتكلفة انفصال جنوب السودان في خسارة 75 في المائة من الإنتاج النفطي، و 50 في المائة من إيرادات الميزانية، وأكثر من 65 في المائة من إيرادات النقد الأجنبي، و 80 في المائة من مجموع الصادرات.
    29. As a result of the secession of South Sudan, the Sudan lost a considerable source of budget and external account revenues. UN 29 - نتيجة لانفصال جنوب السودان، فقد السودان مصدرا كبيرا لإيرادات الميزانية وإيرادات الحساب الخارجي.
    The Government of Armenia, which has purged both the territory of its own country and the occupied areas of Azerbaijan of non-Armenians, and has thus succeeded in creating a mono-ethnic culture there, should be the last to advocate the unilateral secession of ethnic minority groups from sovereign States. UN إن حكومة أرمينيا، التي قامت بتطهير إقليم بلدها ذاته والمناطق المحتلة في أذربيجان من غير الأرمينيين، وبذلك تكون قد نجحت في إقامة ثقافة أحادية العرق هناك، ينبغي أن تكون آخر من يدعو إلى الانفصال من جانب واحد لجماعات الأقليات العرقية من الدول ذات السيادة.
    Similar assistance was also provided by UNDP to Saint Kitts and Nevis as the nationals of that country pondered issues related to the secession of Nevis from the federation of Saint Kitts and Nevis. UN وثمة مساعدة مشابهة وفرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لسانت كيتس ونيفس، حيث طرح مواطنو ذلك البلد مسائل تتعلق بانفصال نيفس عن اتحاد سانت كيتس ونيفس.
    The secession of Nagorno-Karabakh from Azerbaijan during the Soviet era was legal, peaceful and just; and carried out through referendum. UN وانفصال ناغورني كاراباخ عن أذربيجان، خلال الحقبة السوفياتية، كان سلميا ومنصفا، وقد تم من خلال استفتاء.
    That, certainly derives from the interpretation of official Belgrade that the dissolution of the Federal Republic of Yugoslavia has come about by forceful secession of the four federal units, rather than as a result of their separation from the Federation established by free will, a fact well recognized by the international community; UN ومن المؤكد أن ذلك ينبثق من التفسير الذي تعتمده السلطات الرسمية في بلغراد بأن انحلال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد جاء نتيجة للانفصال القسري ﻷربع وحدات اتحادية، لا نتيجة لانفصالها عن الاتحاد بإرادتها الحرة، وهي حقيقة يعترف بها المجتمع الدولي جيدا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more