"second agreement" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاق الثاني
        
    • اتفاق ثان
        
    • اتفاق ثانٍ
        
    The second agreement we should focus on is the Non-Proliferation Treaty. UN وأما الاتفاق الثاني الذي يتعين التركيز عليه، فيتمثل في معاهدة عدم الانتشار.
    However, the medical doctors' unions expressed reservations about the second agreement and continued their strike. UN بيد أن نقابات الأطباء أعربت عن تحفظاتها على الاتفاق الثاني وواصلت إضرابها.
    The second agreement provided for only a positioning cost of $100,000. UN ولم ينص الاتفاق الثاني إلا على تكلفة النقل إلى منطقة البعثة وقيمتها 000 100 دولار.
    The second agreement on evaluation contains seven main points, which can be summarized as follows: UN أما الاتفاق الثاني بشأن التقييم فيحتوي سبع نقاط رئيسية يمكن تلخيصها على النحو التالي:
    It states that the charter rates in the second agreement were identical to those in the original agreement. UN وتقول إن أسعار استئجار الطائرة الأخرى الواردة في الاتفاق الثاني لا تختلف عن الأسعار المذكورة في الاتفاق الأصلي.
    The seller insisted that the buyer place an additional order as stipulated in the second agreement. UN وأصر البائع على أن يقدِّم المشتري أمر شراء إضافياً كما هو منصوص عليه في الاتفاق الثاني.
    Further, the Tribunal noted that if the parties had wanted the CISG to apply they would have expressed that in the contract and that the second agreement was not purely a sales contract, rather it contained elements of a settlement agreement. UN وعلاوة على ذلك، لاحظت هيئة التحكيم أنه لو كان الطرفان قد أرادا انطباق اتفاقية البيع لكانا عبَّرا عن ذلك صراحة في العقد، وأن الاتفاق الثاني لم يكن عقد بيع صرف، بل إنه تضمَّن عناصر من اتفاق تسوية.
    The buyer claimed that the second agreement was null and void because one of its former employees was paid a generous fee by the seller to promote the agreement. UN وادعى المشتري أنَّ الاتفاق الثاني لاغٍ وباطل لأن أحد موظفيه السابقين تلقى من البائع عمولة سخية من أجل الترويج للاتفاق.
    The second agreement addressed cooperation in the provision of material and technical supplies to competent authorities combating terrorism and other forms of extremism. UN وتناول الاتفاق الثاني التعاون في توفير الإمدادات المادية والتقنية للسلطات المختصة التي تكافح الإرهاب وغيره من أشكال التطرف.
    Given to these and other considerations, such as the nature of the second agreement and the general attitude of the defendant, the Tribunal upheld the buyer's claim for damages due to the seller's failure to perform. UN وبالنظر إلى هذه الاعتبارات وغيرها من الاعتبارات، مثل طبيعة الاتفاق الثاني والسلوك العام للمدعى عليه، أيدت هيئة التحكيم مطالبة المشتري بالتعويض بسبب عدم وفاء البائع بالتزاماته.
    The second agreement is the Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent (PIC) Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade. UN أما الاتفاق الثاني فهو اتفاقية روتردام بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات خطرة معينة متداولة في التجارة الدولية.
    The second agreement is the Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent (PIC) Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade. UN أما الاتفاق الثاني فهو اتفاقية روتردام بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات خطرة معينة متداولة في التجارة الدولية.
    The second agreement is the Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent (PIC) Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade. UN أما الاتفاق الثاني فهو اتفاقية روتردام بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات خطرة معينة متداولة في التجارة الدولية.
    The second agreement is the Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent (PIC) Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade. UN أما الاتفاق الثاني فهو اتفاقية روتردام بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات خطرة معينة متداولة في التجارة الدولية.
    Two invoices were submitted by the contractor in the amount of $60,000 for depositioning costs under the first agreement and $100,000 for positioning costs under the second agreement. UN وقدم المتعهد فاتورتين بمبلغ 000 60 دولار لتغطية تكاليف الإعادة من منطقة البعثة بموجب الاتفاق الأول، وبمبلغ 000 100 دولار لتغطية تكاليف النقل إلى منطقة البعثة بموجب الاتفاق الثاني.
    74. The Special Representative welcomes the commitments made by the Government as a result of the ratification of the abovementioned Conventions, as well as the signature of the second agreement on the evaluation of the National Pact, which prohibits companies offering jobs from requiring a document proving nonmembership of any political party. UN 74- ويرحب الممثل الخاص بما تعهدت به الحكومة من التزامات نتيجة تصديقها على الاتفاقات المذكورة أعلاه، وبالتوقيع على الاتفاق الثاني بشأن تقييم الميثاق الوطني، الذي يحظر على الشركات التي تشترط على من تعرض عليهم وظائف لديها أن يقدموا مستندات تثبت عدم انتسابهم إلى أي حزب سياسي.
    75. The Special Representative also draws attention to the Government's undertaking in the second agreement on the evaluation of the National Pact to order Government payers to stop collecting fees on behalf of a particular political party. UN 75- ويسترعي الممثل الخاص الانتباه أيضاً إلى تعهد الحكومة بموجب الاتفاق الثاني بشأن تقييم الميثاق الوطني بالإيعاز إلى المحاسبين في الحكومة بالتوقف عن جباية رسوم لحساب حزب سياسي معين.
    The second agreement would be concluded between IAEA and a member State to which LEU would be supplied by the Agency, which would be modelled on the Agency's project and supply agreements, and would, inter alia, include the obligations of the consumer State for the supply of LEU. UN وسيبرم الاتفاق الثاني بين الوكالة والدولة العضو التي ستمدها الوكالة باليورانيوم المنخفض التخصيب، وسيكون شكل هذا الاتفاق مشابها لاتفاقات الوكالة الخاصة بالمشاريع والإمدادات، وسيتضمن، في جملة أمور التزامات الدولة المستهلكة تجاه إمدادها باليورانيوم المنخفض التخصيب.
    Given the nature of the second agreement and other circumstances, the buyer argued that it had acted within the meaning of " a reasonable time " so that any loss from the part of the seller could be prevented. UN وبالنظر إلى طبيعة الاتفاق الثاني والظروف الأخرى، احتج المشتري بأنه تصرف بما يتفق مع روح " الفترة الزمنية المعقولة " بحيث يتسنى منع أي خسارة من جانب البائع.
    Alternatively, the parties could first enter into a preliminary agreement and foresee the drafting of a second agreement or even more agreements at a later stage. UN ويمكن للأطراف، عوضا عن ذلك، أن تبرم أولا اتفاقا تمهيديا وتتوقع صياغة اتفاق ثان أو حتى أكثر في مرحلة تالية.
    However, at Ethiopia's request and with Eritrea's consent, it was agreed to first finalize a ceasefire agreement and then negotiate and finalize a second agreement on the other outstanding issues. UN ولكن تم الاتفاق، بناء على طلب إثيوبيا وبموافقة إريتريا، على الانتهاء أولا من وضع اتفاق لوقف أعمال القتال من أجل التفاوض وإبرام اتفاق ثانٍ بعد ذلك بشأن المسائل المعلقة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more