"second asylum" - Translation from English to Arabic

    • اللجوء الثاني
        
    • الثاني للجوء
        
    • الثاني لالتماس اللجوء
        
    • لجوء ثانياً
        
    Similarly, the appeal against the denial of his second asylum application was declared unfounded by the District Court of The Hague. UN وبالمثل، رأت محكمة لاهاي المحلية أن طعنه في رفض طلبه اللجوء الثاني لا أساس له.
    The complainant argues that, contrary to the State party's appreciation, it is not surprising that she did not make these claims on the occasion of the second asylum request. UN وتحتج بأنه لا عجب في أنها لم تدل بتلك الادعاءات عندما قدمت طلب اللجوء الثاني على عكس تقدير الدولة الطرف.
    The complainant argues that, contrary to the State party's appreciation, it is not surprising that she did not make these claims on the occasion of the second asylum request. UN وتحتج بأنه لا عجب في أنها لم تدل بتلك الادعاءات عندما قدمت طلب اللجوء الثاني على عكس تقدير الدولة الطرف.
    The complainant has therefore exhausted all domestic remedies in respect of his second asylum application. UN لذا يكون صاحب الشكوى قد استنفذ جميع سبل الانتصاف المحلية فيما يخص طلبه الثاني للجوء.
    First, their second asylum application was based on the first complainant's political activities which were not deemed credible during the first asylum proceedings. UN أولاً، أن طلبهما الثاني للجوء يستند إلى النشاط السياسي لصاحب الشكوى، وهي مسألة فقدت مصداقيتها خلال إجراءات اللجوء الأولى.
    The Swiss asylum authorities did not deem this allegation credible when she presented it during the first asylum procedure and she could not present any new evidence substantiating her claims during the second asylum procedure. UN فقد رأت السلطات السويسرية المعنية باللجوء أن ادعاء صاحبة الشكوى ليس جديراً بالثقة عندما قدمته خلال الإجراء الأول لالتماس اللجوء ولم تتمكن صاحبة الشكوى من تقديم أي أدلة جديدة تسند ادعاءاتها خلال الإجراء الثاني لالتماس اللجوء.
    2.5 On 5 October 2007, the complainant submitted a second asylum request based on her recent political activities in Switzerland. UN 2-5 وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر 2007 قدمت صاحبة الشكوى طلب لجوء ثانياً استناداً إلى أنشطتها السياسية الأخيرة في سويسرا.
    The complainant's second asylum application was rejected on 19 March 1999, and this decision was upheld on appeal by the Hague District Court on 7 May 1999. UN وفي 19 آذار/مارس 1999، رُفض طلب اللجوء الثاني الذي قدمه صاحب الشكوى، وأقرت محكمة منطقة لاهاي هذا القرار في جلسة استئناف في 7 أيار/مايو 1999.
    Specifically, the complainants maintain that they provided with their second asylum application a statement dated 20 January 2009 from Salah Mazoji, a central committee member of the Komala party who had met K.N. personally. UN ويؤكد أصحاب الشكوى، على وجه التحديد، أنهم ضموا إلى طلب اللجوء الثاني بياناً مؤرخاً 20 كانون الثاني/يناير 2009 أعده صلاح مازوجي، عضو اللجنة المركزية لحزب كومالو الذي سبق له أن اجتمع شخصياً بك.
    7.3 During the proceedings for the author's second asylum application, the contents of the documents submitted were not considered by the State party, which latter applied strict procedural rules, stating that the documents were not authentic and/or not from objective sources or just general documents and that they did not concern the author personally. UN 7-3 وفي أثناء الإجراءات المتعلقة بطلب اللجوء الثاني الذي قدمه صاحب البلاغ، لم تضع الدولة الطرف في اعتبارها محتوى الوثائق المقدمة، وطبقت عليها الدولة الطرف قواعد إجرائية صارمة مشيرة إلى أن هذه الوثائق ليست أصلية و/أو لم ترد من مصادر موضوعية، أو أنها مجرد وثائق عامة لا تتعلق بصاحب البلاغ شخصياً.
    Specifically, the complainants maintain that they provided with their second asylum application a statement dated 20 January 2009 from Salah Mazoji, a central committee member of the Komala party who had met K.N. personally. UN ويؤكد أصحاب الشكوى، على وجه التحديد، أنهم ضموا إلى طلب اللجوء الثاني بياناً مؤرخاً 20 كانون الثاني/يناير 2009 أعده صلاح مازوجي، عضو اللجنة المركزية لحزب كومالو الذي سبق له أن اجتمع شخصياً بك.
    2.9 In addition to the reasons given by the Federal Office for Migration for rejecting the complainant's second asylum request, the Federal Administrative Court found that the articles published on the Internet could not lead to an unambiguous identification of the complainant by the Ethiopian authorities. UN 2-9 وإضافة إلى الأسباب التي عرضها مكتب الهجرة الاتحادي لتبرير رفض طلب اللجوء الثاني الذي قدمته صاحبة الشكوى، رأت المحكمة الإدارية الاتحادية أن المقالات المنشورة على الإنترنت لا يمكن أن تؤدي إلى تعرف لا لبس فيه على هوية صاحبة الشكوى من قبل السلطات الإثيوبية.
    It further notes the State party's argument that this allegation was not substantiated by the complainant before the Swiss asylum authorities during her first asylum procedure and that it was not invoked by her in the second asylum request. UN وتحيط علماً أيضاً بحجة الدولة الطرف التي تذكر أن صاحبة الشكوى لم تدعم تلك الادعاءات بالأدلة لدى مثولها أمام السلطات السويسرية المعنية باللجوء خلال إجرائها الأول لالتماس اللجوء ولم تستشهد بها في طلب اللجوء الثاني.
    7.3 During the proceedings for the author's second asylum application, the contents of the documents submitted were not considered by the State party, which latter applied strict procedural rules, stating that the documents were not authentic and/or not from objective sources or just general documents and that they did not concern the author personally. UN 7-3 وفي أثناء الإجراءات المتعلقة بطلب اللجوء الثاني الذي قدمه صاحب البلاغ، لم تضع الدولة الطرف في اعتبارها محتوى الوثائق المقدمة، وطبقت عليها الدولة الطرف قواعد إجرائية صارمة مشيرة إلى أن هذه الوثائق ليست أصلية و/أو لم ترد من مصادر موضوعية، أو أنها مجرد وثائق عامة لا تتعلق بصاحب البلاغ شخصياً.
    2.9 In addition to the reasons given by the Federal Office for Migration for rejecting the complainant's second asylum request, the Federal Administrative Court found that the articles published on the Internet could not lead to an unambiguous identification of the complainant by the Ethiopian authorities. UN 2-9 وإضافة إلى الأسباب التي عرضها مكتب الهجرة الاتحادي لتبرير رفض طلب اللجوء الثاني الذي قدمته صاحبة الشكوى، رأت المحكمة الإدارية الاتحادية أن المقالات المنشورة على الإنترنت لا يمكن أن تؤدي إلى تعرف لا لبس فيه على هوية صاحبة الشكوى من قبل السلطات الإثيوبية.
    It further notes the State party's argument that this allegation was not substantiated by the complainant before the Swiss asylum authorities during her first asylum procedure and that it was not invoked by her in the second asylum request. UN وتحيط علماً أيضاً بحجة الدولة الطرف التي تذكر أن صاحبة الشكوى لم تدعم تلك الادعاءات بالأدلة لدى مثولها أمام السلطات السويسرية المعنية باللجوء خلال إجرائها الأول لالتماس اللجوء ولم تستشهد بها في طلب اللجوء الثاني.
    First, their second asylum application was based on the first complainant's political activities which were not deemed credible during the first asylum proceedings. UN أولاً، أن طلبهما الثاني للجوء يستند إلى النشاط السياسي لصاحب الشكوى، وهي مسألة فقدت مصداقيتها خلال إجراءات اللجوء الأولى.
    The State party notes, however, that the complainant's communication before the Committee focuses on his second asylum application, which is based on his political activities after he left the Islamic Republic of Iran, and that he has exhausted all remedies for that application. UN ولكن الدولة الطرف تلاحظ أن البلاغ الذي قدمه صاحب الشكوى أمام اللجنة يركز على طلبه الثاني للجوء المبني على أنشطته السياسية بعد أن غادر جمهورية إيران الإسلامية، وأنه قد استنفد جميع سبل الانتصاف بشأن ذاك الطلب.
    2.4 The Federal Office for Migration interviewed the complainant on 29 March 2007 and rejected her second asylum request on 22 June 2007. UN 2-4 وأجرى المكتب الاتحادي للهجرة مقابلة مع صاحبة الشكوى في 29 آذار/ مارس 2007 ورفض طلبها الثاني للجوء في 22 حزيران/يونيه 2007.
    2.4 The Federal Office for Migration interviewed the complainant on 29 March 2007 and rejected her second asylum request on 22 June 2007. UN 2-4 وأجرى المكتب الاتحادي للهجرة مقابلة مع صاحبة الشكوى في 29 آذار/ مارس 2007 ورفض طلبها الثاني للجوء في 22 حزيران/يونيه 2007.
    2.5 In a decision dated 12 July 2007, the Federal Office for Migration dismissed the second asylum application pursuant to article 32, paragraph 2 (e) of the Asylum Act of 26 June 1998. UN 2-5 وبموجب القرار المؤرخ 12 تموز/يوليه 2007، لم ينظر المكتب الاتحادي للهجرة في الطلب الثاني للجوء وفقاً للفقرة 2(ﻫ) من المادة 32 من القانون الاتحادي السويسري بشأن اللجوء الصادر في 26 حزيران/يونيه 1998.
    The Swiss asylum authorities did not deem this allegation credible when she presented it during the first asylum procedure and she could not present any new evidence substantiating her claims during the second asylum procedure. UN فقد رأت السلطات السويسرية المعنية باللجوء أن ادعاء صاحبة الشكوى ليس جديراً بالثقة عندما قدمته خلال الإجراء الأول لالتماس اللجوء ولم تتمكن صاحبة الشكوى من تقديم أي أدلة جديدة تسند ادعاءاتها خلال الإجراء الثاني لالتماس اللجوء.
    2.5 On 5 October 2007, the complainant submitted a second asylum request based on her recent political activities in Switzerland. UN 2-5 وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر 2007 قدمت صاحبة الشكوى طلب لجوء ثانياً استناداً إلى أنشطتها السياسية الأخيرة في سويسرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more