"second claim" - Translation from English to Arabic

    • المطالبة الثانية
        
    • الادعاء الثاني
        
    • بالطلب الثاني
        
    The second claim is now before the Panel. UN أما المطالبة الثانية فينظر فيها الفريق الآن.
    While the first claim appears unlikely to add to the anticipated final cost, the second claim is likely to be addressed with change orders and has some potential to result in additional project costs. UN وعلى الرغم من أن المطالبة الأولى يبدو من غير المحتمل أن تضيف إلى التكلفة النهائية المتوقعة، يرجح أن تعالج المطالبة الثانية بأوامر التغيير وتنطوي على إمكانية أن تترتب عليها تكاليف إضافية للمشروع.
    Nonetheless the principle will be the same.Alternatively, that second claim will manifest different characteristics to the first claim. UN 45- وعلى خلاف ذلك، فقد تتسم المطالبة الثانية بسمات مختلفة عن المطالبة الأولى.
    5.2 In relation to the second claim of inadmissibility, the author denies that there has been a failure to exhaust domestic remedies, due to the fact that the High Court of Australia is financially out of reach for him. UN 5-2 وعن الادعاء الثاني المتعلق بعدم المقبولية، ينكر صاحب البلاغ ألا يكون استنفد سبل الانتصاف المحلية، لأنه لا يستطيع تحمل تكاليف رفع قضية لدى المحكمة العليا في أستراليا.
    5.2 In relation to the second claim of inadmissibility, the author denies that there has been a failure to exhaust domestic remedies, due to the fact that the High Court of Australia is financially out of reach for him. UN 5-2 وعن الادعاء الثاني المتعلق بعدم المقبولية، ينكر صاحب البلاغ ألا يكون استنفد سبل الانتصاف المحلية، لأنه لا يستطيع تحمل تكاليف رفع قضية لدى المحكمة العليا في أستراليا.
    Alternatively, that second claim will manifest different characteristics to the first claim. UN 44- وفي الحالة الأخرى، تبدي المطالبة الثانية خصائص مختلفة عن خصائص المطالبة الأولى.
    A second claim, on behalf of its Ministry of Energy, is for expenses of cleaning and restoring electrical installations affected by airborne pollutants, losses arising from reduced energy sales, costs of materials and equipment damaged or destroyed by the airborne pollutants, and other losses. UN أما المطالبة الثانية المقدمة باسم وزارة الطاقة، فتتعلق بنفقات تنظيف وإصلاح التركيبات الكهربائية التي تضررت من الملوثات المنقولة بالهواء والخسائر الناجمة عن انخفاض مبيعات الطاقة، وتكاليف المواد والمعدات التي لحقها الضرر أو أصابها الدمار بسبب الملوثات المنقولة بالهواء، وخسائر أخرى.
    The second claim unit is for compensation for damage to marine and coastal resources. UN 429- تتعلق وحدة المطالبة الثانية بالتعويض عن الأضرار التي لحقت بالموارد البحرية والساحلية.
    The second claim unit relates to expenses of future measures to remediate groundwater resources in Iran alleged to have been damaged by contamination from the oil well fires in Kuwait. UN 65- وتتعلق وحدة المطالبة الثانية بنفقات التدابير المقبلة لإصلاح موارد المياه الجوفية في إيران المدعى أنها تضررت نتيجة التلوث من حرائق آبار النفط في الكويت.
    The second claim unit relates to future measures to remediate areas damaged by airborne pollutants from the oil well fires that accumulated in desert areas in the form of soot. UN 245- وتتعلق وحدة المطالبة الثانية بالتدابير المزمع اتخاذها مستقبلاً لإصلاح المناطق التي تضررت من الملوثات المحمولة جواً من حرائق آبار النفط التي تراكمت في المناطق الصحراوية في شكل سناج.
    Both hotels were occupied by Iraqi troops and suffered widespread damage; the hotel in the second claim was used as a holding centre for hostages and Kuwaiti prisoners; and the hotel in the third claim was extensively burned by departing Iraqi forces. UN وكلا الفندقين احتلتهما القوات العراقية وتعرضا لأضرار واسعة النطاق؛ واستخدم الفندق المذكور في المطالبة الثانية كمركز لاحتجاز الرهائن والسجناء الكويتيين؛ أما الفندق المذكور في المطالبة الثالثة فقد أضرمت فيه النيران القوات العراقية المغادرة.
    The second claim unit relates to future measures to remediate areas in and around wellhead pits constructed by Kuwait to fight the oil well fires. UN 87- وتتعلق وحدة المطالبة الثانية بالتدابير المقرر اتخاذها مستقبلاً لاستصلاح مناطق في حُفَر فُوَّهات الآبار وحولها أقامتها الكويت لمكافحة حرائق آبار النفط.
    The second claim unit is for medical treatment costs and other losses to persons suffering from post-traumatic stress disorder as a result of exposure to hostilities and various acts of violence by Iraqi forces during the invasion and occupation. UN وتتعلق وحدة المطالبة الثانية بتكاليف العلاج الطبي وخسائر أخرى تكبدها مَن يعانون اضطرابات الكرب التالي للصدمات النفسية نتيجة مشاهدتهم أعمال القتال والعديد من أعمال العنف التي قامت بها القوات العراقية أثناء الغزو والاحتلال.
    However, this second claim was reclassified and reviewed as a loss of income-producing property claim and is discussed in the section of this report pertaining to that loss category. (See paras. 66-69, infra.) UN ومع ذلك، أعيد تصنيف واستعراض المطالبة الثانية هذه بصفتها مطالبة عن خسارة في ممتلكات مدرة للدخل وجرى مناقشتها في القسم المتعلق بهذه الفئة من الخسائر في هذا التقرير. (انظر الفقرات من 66 إلى 69 أدناه).
    The second claim unit relates to future measures to remediate damage to terrestrial ecosystems alleged to have been caused by stockpiled ordnance and unexploded ordnance at the Umm Ar Russ ordnance repository site. UN 194- وتتعلق المطالبة الثانية بالتدابير التي تعتزم الكويت اتخاذها مستقبلاً لإصلاح الضرر بالنظم البيئية الأرضية التي تدعي أنها نتجت عن العتاد المخزون والذخائر التي لم تنفجر في موقع مستودع الذخيرة في أم الروس.
    As to the second claim described in paragraph , the Panel notes that, given the reasonable estimate of the duration of passage between Los Angeles and Kuwait, the goods would not have arrived in Kuwait by 2 August 1990 and therefore could not have been lost as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 99- أما المطالبة الثانية المذكورة في الفقرة 90 أعلاه، فيلاحظ الفريق أنه نظراً للتقدير المعقول لمدة المرور بين لوس أنجلوس والكويت، لم يكن من الممكن وصول السلع إلى الكويت بحلول 2 آب/أغسطس 1990، وبالتالي لم يكن من الممكن فقدها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    In the second claim, the claimant asserted the loss of 76 items or sets of jewellery purchased from a renowned jeweller in Kuwait and from Asprey, David Morris, H. Stern and Tiffany & Co. (collectively, the " Valuation Items " ). UN 28- وأكدت صاحبة المطالبة الثانية على فقدان 76 قطعة أو طقم من مجوهرات تم شراؤها من محل مجوهرات مشهور في الكويت ومن محلات أسبري، وديفيد موريس، وهستيرن وتيفاني وشركائه (يطلق عليها مجتمعة " البنود المقومة " ).
    4.10 In respect of the second claim of bias, that is where circumstances would lead a reasonable observer, to reasonably claim bias, in this case based on the fact that Justice Anderson, had previously been involved in litigation against the author and that he had previously been a member of the firm involved in contempt litigation against the author, it submits that the communication discloses no evidence of partiality. UN 4-10 وبخصوص الادعاء الثاني المتعلق بالتحيز، حيث قد تفضي الظروف بمراقب عاقل إلى ادعاء وجود تحيز بحجة أن القاضي آندرسن، في هذه القضية، سبق لـه أن كان خصماً لصاحب البلاغ في إحدى القضايا وأنه كان في السابق عضوا في مكتب المحاماة الذي رفع الدعوى الحالية ضد صاحب البلاغ، تزعم الدولة الطرف أن البلاغ لا يكشف ما يدل على حدوث تحيز.
    7.2 In contrast to the State party’s opinion, the Committee is of the view that the author’s communication also concerns the second claim to refugee status, for its purpose is identical to that of the first claim. UN ٧-٢ وخلافا لرأي الدولة الطرف ترى اللجنة أن بلاغ طالب اللجوء يتعلق أيضا بالطلب الثاني للحصول على مركز اللاجئ، ﻷن موضوع الطلب الثاني مماثل لموضوع الطلب اﻷول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more