"secondary effects" - Translation from English to Arabic

    • الآثار الثانوية
        
    • آثار ثانوية
        
    • الآثار الجانبية
        
    • واﻵثار الثانوية
        
    • آثارا ثانوية
        
    Those secondary effects continue to evolve, implying that we, the poorest countries of the world, have not seen the worst of the crisis. UN وما زالت هذه الآثار الثانوية تتبلور، مما يفهم ضمنا أننا نحن أفقر بلدان العالم لم نشهد الأسوأ من الأزمة بعد.
    The secondary effects of disasters can also have a significant impact on long-term human and economic development. UN ويمكن أن تؤثر أيضا الآثار الثانوية للكوارث تأثيرا كبيرا على التنمية البشرية والاقتصادية على المدى البعيد.
    Investing in these areas will also strengthen the resilience of people adversely affected by the negative effects of climate change, such as droughts, heat waves, forest fires and sea level rise, and secondary effects such as decreasing crop yields or loss of landmass in coastal areas. UN وسيعزز الاستثمار في هذه المجالات أيضا القدرة على التكيف لدى الناس المتضررين من الآثار السلبية لتغير المناخ مثل حالات الجفاف وموجات الحر وحرائق الغابات وارتفاع مستوى سطح البحر ومن الآثار الثانوية مثل انخفاض غلات المحاصيل أو فقدان كتلة اليابسة في المناطق الساحلية.
    secondary effects sometimes arise, such as contamination with chlordane, which suppresses earthworm populations and consequently soil fertility. UN وتنشأ أحيانا آثار ثانوية مثل التلوث بالكلوردان الذي يقلل كثيرا من أعداد دودة اﻷرض ويخفض بالتالي خصوبة التربة.
    Moreover, the secondary effects of serious breaches of obligations flowing from peremptory norms of public international law could affect all States, which, since they had a legal interest, were entitled to invoke the responsibility of the State which had breached its erga omnes obligations. UN وعلاوة على ذلك، فإن الآثار الجانبية للانتهاكات الجسيمة للالتزامات النابعة من قواعد القانون الدولي العام القطعية قد تؤثر على جميع الدول، التي لها الحق، طالما أن لها مصلحة قانونية، في أن تتذرع مسؤولية الدولة التي انتهكت التزاماتها تجاه الكافة.
    The secondary effects of sanctions regimes are cause for concern. UN واﻵثار الثانوية لنظم الجزاءات تشكل مصدرا للقلق.
    Most policy measures have secondary effects that either reinforce or weaken the effects of measures in related areas. UN ويخلف معظم تدابير السياسات العامة آثارا ثانوية إما تعزز أو تضعف من آثار التدابير المتخذة في المجالات ذات الصلة.
    233. secondary effects are particularly present in remote mining locations serviced by air. UN 233 - وتتضح الآثار الثانوية بشكل خاص في مواقع التعدين النائية التي لا يمكن الوصول إليها إلا جوا.
    A multi-hazard approach for preparedness that factors in technological disasters as secondary effects of natural disasters is necessary. UN ومن الضروري اتباع نهج للتأهب للكوارث يتصدى لمخاطر متعددة ويدرج الكوارث التكنولوجية باعتبارها من الآثار الثانوية للكوارث الطبيعية.
    The secondary effects of the crisis are now hitting hard on developing economies, like that of the Kingdom of Swaziland, whose export trade is largely dependent on performance in developed global markets. UN الآثار الثانوية للأزمة بدأت الآن تسدد ضربة قوية للاقتصادات النامية، مثل اقتصاد مملكة سوازيلند، التي تعتمد تجارتها التصديرية اعتمادا كبيرا على أداء الأسواق المتقدمة النمو العالمية.
    Community support (is one way of) dealing with secondary effects of disease and quarantine. UN إن الدعم المجتمعي (هو إحدى الطرق) لمعالجة الآثار الثانوية للأمراض والحجر الصحي.
    Community support (is one way of) dealing with (the) secondary effects of disease and quarantine. UN إن الدعم المجتمعي (هو إحدى الطرق) لمعالجة الآثار الثانوية للمرض والحجر الصحي.
    Community support (is one way of) dealing with secondary effects of disease and quarantine. UN إن الدعم المجتمعي (هو إحدى الطرق) لمعالجة الآثار الثانوية للأمراض والحجر الصحي.
    Community support (is one way of) dealing with (the) secondary effects of disease and quarantine. UN إن الدعم المجتمعي (هو إحدى الطرق) لمعالجة الآثار الثانوية للمرض والحجر الصحي.
    (e) Addressing aspects that have substantial secondary effects (hence, literacy, which is a prerequisite for many peace-related activities, as well as for sustainable development in general); UN (هـ) معالجة الجوانب ذات الآثار الثانوية ذات الشأن (ومن هنا كان اختيار محو الأمية، التي هي شرط لا غنى عنه للاضطلاع بالأنشطة المتصلة بالسلام، ولتحقيق التنمية المستدامة عموما)؛
    The Special Rapporteur's additional report on the Syrian Arab Republic (A/67/931) highlighted the large-scale humanitarian crisis and the forced displacement taking place in Syria as Syrians fled the secondary effects of the conflict. UN وانتقلت إلى موضوع تقرير المقرر الخاص الإضافي عن الجمهورية العربية السورية (A/67/931)، فقالت إنه يبرز الأزمة الإنسانية الواسعة النطاق وما يجري في سورية من تشريد بالقوة، حيث يفر السوريون من الآثار الثانوية للنزاع.
    The economic impacts of climate change will likely be unevenly distributed across regions and within economies and societies, with secondary effects including higher prices, reduced income and job losses. UN ومن المرجح ألا تتوزع الآثار الاقتصادية لتغير المناخ بالتساوي بين المناطق وداخل الاقتصادات والمجتمعات؛ وستكون لها آثار ثانوية من بينها ارتفاع الأسعار وانخفاض الدخل وفقدان فرص العمل.
    Thus trade growth stimulated intraregional investment with significant secondary effects that dynamized economic activity in the MERCOSUR region. UN وبالتالي حفز النمو التجاري الاستثمارات داخل المنطقة مع ما رافق ذلك من آثار ثانوية هامة حركت النشاط الاقتصادي في منطقة السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي.
    The real problem was non-payment by major contributors, which were not being asked to pay more than their assessment, but simply to pay in full, on time and without conditions. If they did so, many financial difficulties would be eased and the avoidable, secondary, effects of non-payment would be eliminated. UN والواقع أن المشكلة الحقيقية هي عدم السداد من جانب أصحاب الأنصبة الكبيرة الذين لا يطلب منهم ببساطة سوى دفع اشتراكاتهم بالكامل في حينها دون شروط فمن شأن قيامهم بذلك أن يخفف صعوبات مالية كثيرة ويبدد ما يترتب على عدم الدفع من آثار ثانوية يمكن تجنبها.
    1. To date, various agencies have done studies on the secondary effects of the use of armaments and ammunitions containing depleted uranium on the health of the population and on the environment. UN 1 - أجرت وكالات شتى حتى الآن دراسات عن الآثار الجانبية لاستخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد على صحة السكان والبيئة.
    However, the effects of climate change may have consequences that are more far-reaching, creating new humanitarian caseloads as countries struggle to adapt to the changing distribution of resources and to such potential secondary effects as displacement, migration and violent conflict. UN غير أن آثار تغير المناخ قد تكون لها انعكاسات أبعد مدى تُوجد احتياجات جديدة إلى المساعدة الإنسانية مع سعي البلدان إلى التكيف مع التوزيع المتغير للموارد ومع الآثار الجانبية المحتملة مثل التشرد والهجرة والنزاع العنيف.
    secondary effects in other countries, corresponding to the aims of Section E.4. of the Set, are illustrated especially by cases 1, 7, 9 and 11. UN واﻵثار الثانوية في البلدان اﻷخرى، بما يتفق وأهداف الفرع هاء - ٤ من مجموعة المبادئ والقواعد، مبينة بشكل خاص في الحالات ١ و٧ و٩ و١١.
    Some services, or goals, serve multiple purposes or have significant secondary effects. UN فبعض الخدمات، أو اﻷهداف، تخدم أغراضا متعددة أو تترك آثارا ثانوية هامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more