"secondary rules" - Translation from English to Arabic

    • القواعد الثانوية
        
    • قواعد ثانوية
        
    • بالقواعد الثانوية
        
    • للقواعد الثانوية
        
    • المواد الثانوية
        
    • بقواعد ثانوية
        
    • والقواعد الثانوية
        
    They were not part of the secondary rules of State responsibility. UN فهذه القواعد لا تشكل جزءا من القواعد الثانوية لمسؤولية الدولة.
    Finally, the draft articles are intended to deal only with secondary rules. UN وأخيرا، فإن القصد من مشاريع المواد هو تناول القواعد الثانوية فقط.
    Secondly, it was better to base discussions on secondary rules, so that the admissibility of claims and the preconditions for their submission could be studied. UN ثانيا، من اﻷفضل أن تستند المناقشات إلى القواعد الثانوية بحيث يمكن دراسة مقبولية المطالبات والشروط المسبقة لتقديمها.
    He agreed that Chapter IV did not contain only secondary rules in the strict sense of the term. UN وقال إنه يوافق على أن الفصل الرابع لا يحتوي فقط على قواعد ثانوية بالمعنى الضيق للكلمة.
    Furthermore he agreed with the suggestion that the focus of the whole exercise be on the elaboration of secondary rules. UN وعلاوةً على ذلك، قال إنه متفق مع الاقتراح بأن يتم التركيز في العملية بكاملها على وضع قواعد ثانوية.
    State responsibility concerns only the secondary rules, not the primary rules, which define the obligations of States. UN فمسؤولية الدول لا تُعنى إلا بالقواعد الثانوية لا بالقواعد الأولية التي تحدد التزامات الدول.
    Codification should be possible if special attention was paid to the definition of secondary rules. UN وسيكون هذا التدوين ممكنا إذا أولي اهتمام خاص لتعريف القواعد الثانوية.
    The Commission should limit itself to secondary rules and discuss primary ones only when necessary. UN وحري باللجنة أن تقتصر على القواعد الثانوية وأن تناقش القواعد اﻷولية عند الضرورة فقط.
    They felt that the Commission had adopted a suitably rigorous approach in its report and had wisely decided to limit the topic to codification of secondary rules. UN وأعربت عن شعورها بأن اللجنة قد تبنت في تقريرها نهجا صارما على نحو مناسب وقررت عن حكمة أن تقصر الموضوع على تدوين القواعد الثانوية.
    In fact, it has been an accepted caveat, within the Commission, in its decision to restrict the topic of State responsibility to secondary rules. UN بل أنه، في الواقع، تحوط مقبول من اللجنة في قرارها بقصر موضوع مسؤولية الدول على القواعد الثانوية.
    By reconceptualizing Chapter IV slightly, it was possible to bring it into the framework of secondary rules. UN وبإدخال تعديل طفيف على التصور المفاهيمي للفصل الرابع، يمكن إدراج هذه الأحكام في إطار القواعد الثانوية.
    Therefore, the Commission would be unable to consider, in the context of this topic, secondary rules in isolation. UN ولهذا رئي أن اللجنة لن تتمكن من النظر في القواعد الثانوية بمعزل عن غيرها في هذا السياق.
    The purpose of the secondary rules was to lay down the framework within which the primary rules would have effect so far as concerned situations of breach. UN والغرض من القواعد الثانوية هو إرساء اﻹطار الذي ستنفذ في نطاقه القواعد اﻷولية فيما يتعلق بحالات الانتهاك.
    To create such a special obligation and corresponding special consequences is not the task of general secondary rules, but is the task of primary rules. UN فليس الغرض من القواعد الثانوية العامة وضع التزام خاص وما يقابله من ظروف خاصة، ولكن ذلك هو القصد من القواعد الأولية.
    The time was right for achieving substantive progress on the secondary rules concerning State responsibility. UN والوقت مناسب لإحراز تقدم كبير فيما يخص القواعد الثانوية المتعلقة بمسؤولية الدول.
    However, when the study of the subject of State responsibility was expanded to cover more general rules, the Commission decided to strictly limit the draft articles to secondary rules. UN بيد أن دراسة موضوع مسؤولية الدول لم تتوسع لتشمل قواعد أعم فقررت اللجنة أن تقصر مشاريع المواد على القواعد الثانوية.
    Defining the content of these obligations belongs in fact to primary, not secondary, rules. UN فتعريف محتوى هذه الالتزامات يندرج فعلا في نطاق القواعد الأولية لا القواعد الثانوية.
    A draft on responsibility should lay down only secondary rules. UN لا يجب أن تضع مشاريع المواد المتعلقة بالمسؤولية إلا قواعد ثانوية.
    It was acknowledged that the essential provision of article 17 was that contained in paragraph 1, since the Commission had to elaborate secondary rules applicable to all international obligations, whatever their source. UN وتم التسليم بأن الحكم الأساسي للمادة 17 هو الحكم الوارد في الفقرة 1، بما أنه على اللجنة أن تضع قواعد ثانوية تنطبق على جميع الالتزامات الدولية، أيا كان مصدرها.
    What must certainly be excluded was the adoption of secondary rules which depended for their content on a judgement as to the content of particular primary rules. UN وقال إن ما يجب استبعاده بالتأكيد فهو اعتماد قواعد ثانوية يتوقف محتواها على تقييم مضمون قواعد أولية معينة.
    State responsibility is only interested in the secondary rules and not on the primary rules that define the obligations of States. UN فمسؤولية الدول لا تُعنى إلا بالقواعد الثانوية وليس بالقواعد الرئيسية التي تحدد التزامات الدول.
    The Commission should discuss primary rules only where necessary for the appropriate codification of secondary rules. UN ولا ينبغي للجنة أن تناقش القواعد اﻷولية إلا عند الضرورة للقيام بالتدوين الملائم للقواعد الثانوية.
    He also had doubts as to the desirability of including the settlement of disputes in the secondary rules on State responsibility. UN ٥٤ - ومضى قائلا إن الشكوك تساوره أيضا فيما يتعلق باستصواب إدخال تسوية المنازعات في المواد الثانوية المتصلة بمسؤولية الدول.
    Since the text dealt with secondary rules of international law, the treaty form did not seem appropriate. UN ولما كان النص يتعلق بقواعد ثانوية من قواعد القانون الدولي، فلا يبدو أن وضعها في شكل معاهدة سيكون ملائماً.
    (iii) Consistency with the distinction between primary and secondary rules UN `3` الاتساق مع التمييز بين القواعد الأولية والقواعد الثانوية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more