"secondments" - Translation from English to Arabic

    • اﻹعارات
        
    • الانتدابات
        
    • الإعارة
        
    • الانتداب
        
    • إعارة
        
    • إعارات
        
    • المنتدبين
        
    • والإعارات
        
    • انتداب موظفين
        
    • المعارين
        
    • وإعارتهم
        
    • انتدابات
        
    • الاعارة
        
    • معارين
        
    • اعارة
        
    Given competing requirements, secondments have not been sufficient and serious delays have occurred in strengthening field coordination. UN ونظرا لوجود احتياجات متنافسة، لم تكن اﻹعارات كافية وحدثت تأخيرات خطيرة في تعزيز التنسيق الميداني.
    The Office is essentially staffed through secondments from member organizations. UN ويتم تجهيز المكتب أساسا بالموظفين من خلال اﻹعارات من المنظمات اﻷعضاء.
    While these secondments are considered to have been necessary and largely successful, they were not always designed to build local capacity. UN وعلى الرغم من أن هذه الانتدابات كانت ضرورية وناجحة إلى حد كبير، فإن الغرض منها لا يكون دائما هو بناء القدرات المحلية.
    Therefore, the Strategy secretariat has been actively seeking alternative methods of financing, including secondments from agencies and Member States. UN ولذلك، تسعى أمانة الاستراتيجية بجد لإيجاد طرائق جديدة للتمويل، بما في ذلك الإعارة من الوكالات والدول الأعضاء.
    :: International secondments of MLA experts with a focus on the South Pacific region. UN الانتداب الدولي لخبراء المساعدة القانونية المتبادلة مع التركيز على منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    Such programmes may include secondments and exchanges of staff. UN ويجوز أن تشمل تلك البرامج إعارة الموظفين وتبادلهم.
    Those programmes, which could include secondments and internships, shall be concerned with: UN وتعنى تلك البرامج، التي يمكن أن تشمل إعارات ومنحا تدريبية، بما يلي:
    The Office is essentially staffed through secondments from member organizations. UN ويتم تجهيز المكتب أساسا بالموظفين من خلال اﻹعارات من المنظمات اﻷعضاء.
    Maintaining a strong proportion of professional staff of the Office of the Inspector General as secondments would allow for a steady turnover of staff which would enhance the independence of the Office and provide needed current expertise. UN ومن شأن اﻹبقاء على نسبة كبيرة من موظفي الفئة الفنية في مكتب المفتش العام، بالقدر الذي تسمح اﻹعارات عنده بدوران منتظم للموظفين، أن يعزز استقلال المكتب ويتيح الخبرة الفنية الحديثة اللازمة.
    Such secondments will increase the size of the Office of the Prosecutor sufficiently to enable a wider, thorough and more efficient investigative strategy to be implemented. UN فمثل هذه اﻹعارات ستزيد من حجم مكتب المدعي العام بما يكفي لتمكينه من تنفيذ استراتيجية أوسع وأشمل وأكثر كفاءة في التحقيقات.
    A number of Partnership members support the work of the Forum secretariat through secondments. UN ويدعم عدد من أعضاء الشراكة أعمال أمانة المنتدى عن طريق الانتدابات.
    Certain Governments renewed such secondments under internal legal provisions that took precedence over any other agreement. UN وأضاف أن بعض الحكومات جددت تلك الانتدابات بموجب أحكام قانونية داخلية تم ترجيحها على أي اتفاق آخر.
    It nevertheless recognizes that secondments and extrabudgetary resources can be unpredictable. UN ومع ذلك، فإنها تقر بأن عمليات الإعارة والموارد الخارجة عن الميزانية أمور لا يمكن التنبؤ بها.
    The Committee has commented further on the use of secondments in chapter I above. UN وقد علّقت اللجنة كذلك، في الفصل الأول أعلاه، على مسألة استخدام نظام الإعارة.
    Regarding secondments specifically, he explained that they were handled bilaterally, with the Permanent Missions, noting that colleagues had been chosen from a broad range of areas and regions, and stating unequivocally that the Office had been extremely satisfied with the arrangement and the staff provided through it. UN وفيما يتعلق بعمليات الانتداب على وجه التحديد، أوضح أنها تعالج في إطار ثنائي مع البعثات الدائمة، ولاحظ أنه يتم اختيار الزملاء من مجموعة واسعة من المناطق والأقاليم، وأعلن صراحة أن المكتب راض تماما عن هذا الترتيب وعن الموظفين الذين عُينوا من خلاله.
    Nevertheless, it had been operating on an interim basis since the beginning of 2007 and had been staffed through secondments from other departments and agencies. UN بيد أن الوحدة لم تنفك تعمل على أساس مؤقت منذ بداية عام 2007 وقد تم شغل وظائفها حتى الآن عن طريق الانتداب من إدارات ووكالات أخرى.
    Such programmes may include secondments and exchanges of staff. UN ويجوز أن تشمل تلك البرامج إعارة الموظفين وتبادلهم.
    The idea of alternative methods of financing, including secondments from agencies and Member States, needed to be carefully considered. UN ويلزم أن ينظر بعناية في فكرة إيجاد أساليب بديلة للتمويل، بما في ذلك توفير إعارات من الوكالات والدول الأعضاء.
    :: The high costs of seconding of staff by the Partnership to Forum sessions and the decrease in secondments from Partnership members UN :: ارتفاع تكاليف انتداب الشراكة لموظفين إلى دورات المنتدى، وانخفاض عدد الموظفين المنتدبين من أعضاء الشراكة
    :: Prepare for expected expiry dates of assignments and secondments UN :: الاستعداد لتواريخ الانتهاء المتوقعة للمهام والإعارات
    Among others, UNITAR has secured several senior secondments from the United Nations Development Programme (UNDP). UN ويعمل اليونيتار، في جملة أمور، على تأمين انتداب موظفين كبار من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Measures could include the greater use of secondments from Member States. UN وقد تشمل هذه التدابير زيادة الاستعانة بالموظفين المعارين من الدول اﻷعضاء.
    20. OHCHR will continue to avail itself of the services of individuals from unrepresented and underrepresented countries through staff-exchange mechanisms, such as existing agreements on inter-agency transfers, secondments and loans. UN 20 - وستواصل المفوضية الاستعانة بخدمات أفراد من بلدان غير ممثلة وبلدان ناقصة التمثيل من خلال آليات تبادل الموظفين كالاتفاقات القائمة في ما يتعلق بنقل الموظفين وإعارتهم وندبهم بين الوكالات.
    It should also be noted that the wishes of staff members in this regard should be considered, while reserving the discretion of management to refuse secondments or loans or to reassign staff to meet operational requirements on the basis of mandated activities. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى ضرورة مراعاة رغبات الموظفين في هذا الصدد، دون الإخلال في الوقت ذاته بالسلطة التقديرية المخولة للإدارة من أجل رفض انتدابات أو إعارات أو من أجل نقل الموظفين لتلبية احتياجات تشغيلية بناء على الأنشطة المقررة.
    Such programmes may include secondments and exchanges. UN وقد تشمل هذه البرامج الاعارة والتبادل .
    The Office for Inter-Agency Affairs is essentially staffed through secondments from member organizations. UN ويتألف ملاك مكتب الشؤون المشتركة بين الوكالات أساسا من موظفين معارين من المنظمات الأعضاء.
    Such programmes may include secondments and exchanges of staff. UN ويجوز أن تشمل تلك البرامج اعارة الموظفين وتبادلهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more