"secretary-general's previous" - Translation from English to Arabic

    • السابق للأمين العام
        
    • بذله الأمين العام ويبذله
        
    • الأمين العام السابق
        
    • الأمين العام ويبذله من
        
    These other entitlements are described in detail in paragraphs 16 and 17 of the Secretary-General's previous report. UN وقد ورد بيان هذه الاستحقاقات الأخرى بالتفصيل في الفقرتين 16 و 17 من التقرير السابق للأمين العام.
    In the discussion that followed, Council members expressed their appreciation for Mr. Martin's work as the Secretary-General's previous Special Representative for East Timor. UN وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للعمل الذي اضطلع به إيان مارتن بوصفه الممثل الخاص السابق للأمين العام لتيمور الشرقية.
    In the discussion that followed, Council members expressed their appreciation for Mr. Martin's work as the Secretary-General's previous Special Representative for East Timor. UN وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للعمل الذي اضطلع به إيان مارتن بوصفه الممثل الخاص السابق للأمين العام لتيمور الشرقية.
    163. We commend the Secretary-General's previous and ongoing efforts to enhance the effective management of the United Nations and his commitment to update the Organization. UN 163- ونشيد بما بذله الأمين العام ويبذله من جهود لتعزيز الإدارة الفعالة للأمم المتحدة والتـزامه بتحديث المنظمة.
    It will be recalled that the views of a number of States on the subject of human rights and terrorism were incorporated in the Secretary-General's previous report on the subject (A/56/190). UN وجدير بالإشارة أن آراء بعض الدول الأعضاء في موضوع حقوق الإنسان والإرهاب أُدرجت في تقرير الأمين العام السابق عن هذا الموضوع (A/56/190).
    Those officials had already been consulted during the preparation of the Secretary-General's previous report (A/54/695).2 UN وقد سبق أن تمت استشارة أولئك المسؤولين أثناء إعداد التقرير السابق للأمين العام (A/54/695).
    These issues were discussed at length in the Secretary-General's previous report on procurement reform (A/62/525, paras. 10-33). UN ونوقشت هذه القضايا بإسهاب في التقرير السابق للأمين العام عن إصلاح نظام المشتريات (A/62/525، الفقرات 10-33).
    5. The movement of the net compensation of the three officials over the period from January 2004 to January 2008 is detailed in the Secretary-General's previous report. UN 5 - وقد وردت حركة صافي تعويضات المسؤولين الثلاثة مفصَّلة في التقرير السابق للأمين العام عن الفترة من كانون الثاني/يناير 2004 إلى كانون الثاني/يناير 2008.
    2. He took note of the efforts made by Member States to adhere to their multi-year payment plans but observed that no new plans had been submitted since the Secretary-General's previous report on that issue. UN 2 - وقد أحاط علماً بالجهود التي قامت بها الدول الأعضاء للالتزام بخطط التسديد المتعددة السنوات ، ولكنه لاحظ أنه لم تقدم أي خطط منذ التقرير السابق للأمين العام بشأن هذه المسألة.
    The Advisory Committee notes that the causes cited mirror those in the Secretary-General's previous report (A/65/719, para 11). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأسباب المذكورة تعكس تلك الواردة في التقرير السابق للأمين العام (A/65/719، الفقرة 11).
    The Committee notes that the report contains an update on actions taken to implement the project since the Secretary-General's previous report (A/60/532). UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير يتضمن آخر المعلومات عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ المشروع منذ صدور التقرير السابق للأمين العام (A/60/532).
    The report before the Commission (E/CN.6/2007/8) complements the Secretary-General's previous report on this subject (E/CN.6/2006/8) and should be read in conjunction with it. UN والتقرير المعروض على لجنة وضع المرأة (E/CN.6/2007/8) متمم للتقرير السابق للأمين العام حول هذا الموضوع (E/CN.6/2006/8)، ولا بد أن يقرأ بالاقتران معه.
    The Committee notes that the report contains an update on actions taken to implement the project since the Secretary-General's previous report (A/61/158). UN وتشير اللجنة إلى أن التقرير يتضمن آخر المستجدات بشأن الإجراءات المتخذة لتنفيذ المشروع منذ التقرير السابق للأمين العام (A/61/158).
    30. At the time of the Secretary-General's previous report on the Extraordinary Chambers (A/67/380), the international component faced an acute financial crisis which threatened the ongoing judicial proceedings. UN 30 - كان العنصر الدولي يواجه، وقت التقرير السابق للأمين العام بشأن الدوائر الاستثنائية (A/67/380)، أزمة مالية حادة هددت الإجراءات القضائية الجارية.
    100. The third initiative, enhance ICT service delivery, revises the Secretary-General's previous proposal for the globalization of service desks, Structural review project 1 (see A/65/491). UN 100 - تنقح المبادرة الثالثة، المتعلقة بدعم تقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، الاقتراح السابق للأمين العام بشأن عولمة مكاتب الخدمات، مشروع الاستعراض الهيكلي 1 (انظر A/65/491).
    The Committee notes, however, that the revised estimates for the construction of the office facilities contained in the Secretary-General's previous report were based on an exchange rate of 63 shillings to the United States dollar (see A/62/794, para. 39 (b)). UN إلا أن اللجنة تنوه إلى أن التقديرات المنقحة لأعمال تشييد مرافق المكاتب الإضافية الواردة في التقرير السابق للأمين العام كانت على أساس سعر صرف قدره 63 شلنا مقابل دولار الولايات المتحدة (انظر A/62/794، الفقرة 39 (ب)).
    (c) Enhance ICT service delivery, revising the Secretary-General's previous proposal for structural review project 1, Globalize service desks (see A/65/491) and integrating ongoing implementation of the customer relationship management system. UN (ج) دعم تقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، التي يجري في إطارها تنقيح المقترح السابق للأمين العام المتعلق بمشروع الاستعراض الهيكلي 1، توحيد أداء مكاتب الخدمة على الصعيد العالمي (انظر A/65/491)، وإدماج عملية التنفيذ الجارية لنظام العلاقة مع العملاء.
    Since the Secretary-General's previous report to the General Assembly on human resources management reform (A/59/263), considerable progress has been achieved in consolidating and expanding the human resources management reform programme, taking into account the resolutions and decisions of the Assembly. UN ومنذ تقديم التقرير السابق للأمين العام إلى الجمعية العامة عن إصلاح إدارة الموارد البشرية (A/59/263)، أحرز تقدم كبير في توطيد برنامج إصلاح إدارة الموارد البشرية وتوسيع نطاقه مع أخذ قرارات ومقررات الجمعية في الحسبان.
    163. We commend the Secretary-General's previous and ongoing efforts to enhance the effective management of the United Nations and his commitment to update the Organization. UN 163- ونشيد بما بذله الأمين العام ويبذله من جهود لتعزيز الإدارة الفعالة للأمم المتحدة والتـزامه بتحديث المنظمة.
    Since the Secretary-General's previous report (A/68/392), there have been a number of important developments in relation to the human rights situation in the Democratic People's Republic of Korea. UN ومنذ صدور تقرير الأمين العام السابق (A/68/392)، استجد عدد من التطورات الهامة فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more