"secretary-general's proposed" - Translation from English to Arabic

    • المقترحة من الأمين العام
        
    • المقترح من الأمين العام
        
    • التي اقترحها الأمين العام
        
    • يقترحها الأمين العام
        
    • الأمين العام المقترحة
        
    • اقترحه الأمين العام من
        
    • الذي اقترحه اﻷمين العام
        
    • الذي يقترحه الأمين العام
        
    • يقترحه اﻷمين العام
        
    • التي اقترح اﻷمين العام
        
    • اقتراح الأمين
        
    • المقترحة المقدمة من الأمين العام
        
    • المقترحة للأمين العام لبعثة الأمم
        
    On the basis of the clarification provided, the Committee has no objection to the Secretary-General's proposed resources for travel. UN واستنادا إلى الإيضاح المقدم، ليس لدى اللجنة أي اعتراض على الموارد المقترحة من الأمين العام فيما يتعلق بالسفر.
    A serious review and discussion of the Secretary-General's proposed plan was needed. UN ويلزم استعراض ومناقشة الخطة المقترحة من الأمين العام مناقشة جادة.
    A breakdown of the estimated overexpenditures by category is contained in a table in paragraph 8 of the Secretary-General's proposed budget. UN ويرد تفصيل للزيادات التقديرية في النفقات حسب الفئة في جدول في الفقرة 8 من الميزانية المقترحة من الأمين العام.
    The Secretary-General's proposed phased implementation approach was therefore worthy of further consideration. UN ولذا فإن نهج التنفيذ التدريجي المقترح من الأمين العام جدير بموالاة النظر فيه.
    The Secretary-General's proposed budget for UNAMID provided the correct administrative and budgetary framework for the operation. UN وقد وفرت الميزانية التي اقترحها الأمين العام للبعثة المختلطة الإطارين الصحيحين للعملية من حيث الإدارة والميزنة.
    The Advisory Committee does not object to the Secretary-General's proposed course of action. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على الإجراءات التي يقترحها الأمين العام.
    6. The Secretary-General's proposed recommendations are contained in paragraphs 20 and 21 of his statement. UN 6 - وترد توصيات الأمين العام المقترحة في الفقرتين 20 و 21 من هذا البيان.
    The Advisory Committee has no objection to the Secretary-General's proposed redeployments for the Communications and Information Technology Service. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على ما اقترحه الأمين العام من نقل وظائف إلى دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    21. The Advisory Committee has no objection to the Secretary-General's proposed appointments to the Investments Committee. UN ٢١ - وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على التعيينات المقترحة من الأمين العام فيما يخص لجنة الاستثمارات.
    133. The Secretary-General's proposed programme budget for 2014-2015 contains this information in table 16 of the introduction. UN 133 - وتتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة من الأمين العام للفترة 2014-2015 هذه المعلومات في الجدول 16 من المقدمة.
    The Executive Director shall prepare and submit to the Secretary-General the resource requirements to service the normative intergovernmental processes to be considered in the context of the Secretary-General's proposed biennial programme budget. UN يتولى المدير التنفيذي إعداد الاحتياجات من الموارد اللازمة لخدمة العمليات الحكومية الدولية المعيارية ويقدمها إلى الأمين العام لكي يُنظر فيها في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة من الأمين العام لفترة السنتين.
    His delegation therefore urged the Committee to approve the Secretary-General's proposed budget for financing support for AMISOM, since the support package was critical and must be delivered in an effective and timely manner. UN ولذلك، يحث وفد بلده اللجنة على الموافقة على الميزانية المقترحة من الأمين العام لتمويل دعم البعثة، بما أن مجموعة عناصر الدعم تكتسي أهمية حيوية ويجب تقديمها بفعالية وفي حينها.
    The Committee is of the opinion that the reorientation of the programme, its global reach and its related resources should be presented and justified in the context of the Secretary-General's proposed programme budget. UN وترى اللجنة أن إعادة توجيه البرنامج، ونطاق انتشاره على الصعيد العالمي، والموارد المرصودة له، مسائل ينبغي أن تعرض وتبرر في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة من الأمين العام.
    63. The European Union supported the Secretary-General's proposed framework for mobility and career development. UN 63 - وأعربت عن تأييد الاتحاد الأوروبي للإطار المقترح من الأمين العام للتنقل والتطور الوظيفي.
    71. The Secretary-General's proposed mobility framework raised a number of concerns. UN 71 - وأضاف قائلاً إن إطار التنقل المقترح من الأمين العام يثير عدداً من الشواغل.
    Taking into account the recosting of the additional requirements, the Advisory Committee recommended approval of the Secretary-General's proposed additional appropriations. UN ومع أخذ إعادة تقدير تكاليف الاحتياجات الإضافية في الاعتبار، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاعتمادات الإضافية التي اقترحها الأمين العام.
    The Secretary-General's proposed road map to implement the Millennium Declaration provides a good basis for the work of the General Assembly. UN والخطة التفصيلية التي اقترحها الأمين العام لتنفيذ إعلان الألفية توفر أساسا جيدا لعمل الجمعية العامة.
    The Secretary-General's proposed actions focus on implementation. They are practical and down-to-earth. UN والأعمال التي يقترحها الأمين العام تركز على التنفيذ وهي إجراءات عملية وواقعية.
    The Secretary-General's proposed revolving credit fund of $1 billion, to be financed though voluntary contributions or other means — if it materializes — may provide temporary relief. UN وربما يوفر صندوق الائتمان الدائر الذي اقترحه اﻷمين العام بمبلغ بليون دولار والذي يُمـول عن طريق اﻹسهامات الطوعية أو غــيرها من الوسائل مخرجا مؤقتا، إن تحقق.
    Those or other similar objectives could not be achieved if the Secretary-General's proposed contractual framework were implemented. UN ولن يمكن تحقيق تلك الأهداف أو غيرها من الأهداف المماثلة إذا نفِّذ الإطار التعاقدي الذي يقترحه الأمين العام.
    We are convinced that it is necessary to provide the broadest possible mandate for the Secretary-General's proposed Office for Development Financing. UN ونحن مقتنعون بأن من الضروري منح أوسع ولاية ممكنة لمكتب تمويل التنمية الذي يقترحه اﻷمين العام.
    In section I of that resolution, the Assembly had adopted the Secretary-General's proposed revisions to the medium-term plan, as amended. UN وفي الجزء أولا من ذلك القرار، اعتمدت الجمعية العامة التنقيحات التي اقترح اﻷمين العام ادخالها على الخطة المتوسطة اﻷجل، بصيغتها المعدلة.
    Finally, Mr. President, we look forward to a discussion on the Secretary-General's proposed high-level meeting, which I understand you will convene later on, and we will make our substantive contributions at that meeting. UN وأخيراً سيدي الرئيس، نحن نتطلع إلى مناقشة اقتراح الأمين العام بشأن الاجتماع رفيع المستوى الذي سوف تدعو إلى عقده في وقت لاحق على حسب فهمي وسوف نقدم مساهماتنا الموضوعية في ذلك الاجتماع.
    Revised programmes of work are submitted in the context of the Secretary-General's proposed programme budget. UN فبرامج العمل المنقحة تقدم في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة المقدمة من الأمين العام.
    The Secretary-General's proposed requirements for the newly established United Nations Mission in Nepal and the related recommendations of the Advisory Committee are provided separately. UN وقد قدمت الاحتياجات المقترحة للأمين العام لبعثة الأمم المتحدة الجديدة في نيبال وتوصيات اللجنة الاستشارية المتصلة بها بصورة مستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more